29 страница2724 сим.

— Отлично, давайте выдвигаться! — весело подтвердил Мариф и направился на ту сторону рифа.

— Поплыли, — сказал Торон, взяв меня за руку и направляясь за остальными.

Когда мы обогнули риф, я восхищенно ахнула. Там дрейфовали три дельфина, впряжённые в подобие колесниц, только без колес и упряжи. Просто хомут, который они надели на себя, как только увидели своих седоков, самостоятельно, без указания! Я удивленно смотрела на них, не веря своим глазам. Торон, заметив мой интерес, пояснил:

— Дельфины — друзья амэри, они помогают, когда нужно.

— Они сами всё делают, без приказа? — переспросила я тихо, всё еще пребывая в шоке.

— Конечно, сами, — влезла в разговор блондинка с голубым отливом волос, — мы же не люди, чтобы принуждать животных, — фыркнула она брезгливо и проплыла дальше мимо нас.

4 глава Океан

Проводив её взглядом, я посмотрела на Торона.

— Чего она такая злая? — спросила его, наклоняясь ближе и косясь на девушку.

Торон хитро улыбнулся и подмигнул мне.

— Ревнует, — ответил он просто, — боится, что я теперь всё время буду проводить с тобой.

— О-о-о! — только и смогла выговорить я.

Если это девушка брата, тогда понятно, почему такая реакция на меня, хотя немного странно, зачем ревновать к сестре?

Подплыв к нашему экипажу, мы с братом разместились на одном из них, закрепив себя ремнями на талии для того, чтобы не держаться всю дорогу, как пояснил Торон. Ела и Мариф сели в другую колесницу, ну а Фагор остался один в своей.

— Мордус, иди сюда, — позвала я своего осьминога. Он юркнул вниз и плотно обвился щупальцами за мою ногу, готовясь к путешествию.

Синеглазый амэри обвел нас взглядом, убедившись, что все готовы, а потом громко крикнул:

— Домой!

Дельфины тут же сорвались с места и поплыли в океан, весело вереща и перекрикиваясь между собой. Поначалу мне было страшно, и я с силой вцепилась в бортик колесницы, опасаясь, что меня просто смоет, но постепенно испуг отступил и на смену ему пришло любопытство. Я вертела головой по сторонам, разглядывая мелькающие красоты.

Рифы сменялись один за одним, как горы на суше, только вот растительность тут была намного разнообразней и цвета такие яркие, насыщенные. Стаи рыб бросались в рассыпную, стоило нам приблизиться, но как только мы проплывали, они вновь сбивались вместе и спокойно продолжали свой путь. На песчаном дне можно было рассмотреть морских звезд, что вальяжно растеклись по песку и лениво передвигались. Морские ежи бродили тут же, устроив охоту на моллюсков, что облюбовали каменные выступы рифа.

Вскоре вся эта красота осталась позади, а дно практически исчезло. Свет больше не доставал до дна, погружая в непроглядную темноту.

— Тут очень красиво, — выдохнула я наконец, отвлекаясь от созерцания.

— Да, поверь, это лишь толика красоты из того, что здесь есть, — согласился со мной брат.

— Верю, — улыбнулась я в ответ. — Ну как ты тут, обжился уже?

Он довольно усмехнулся и провел рукой по своим отросшим каштановым волосам.

— Как видишь, я в порядке, даже девушку завел, — весело проговорил Торон. — Мне нравится этот мир. Тут интересно жить, есть, конечно, свои законы, но по сравнению с человеческими, они мне нравятся гораздо больше.

— Это какие, например, — удивленно спросила я, вскидывая брови вверх.

29 страница2724 сим.