12 страница2234 сим.

— А-а, так вот она чего там терлась… — задумчиво потыкал себе в лоб пальцем Линдо.

— «Терлась»?

— Я нашел твою одежду по нюху…

— Ох ты же сказал, что ты не пес… — поддразнила его я.

Линдо зашипел на меня.

— Даже и не думай меня сравнивать с этими дворнягами! Мы, коты — гордые и чистолюбивые животные!

— Да уж, по тебе видно… Особенно про чистолюбие. — сказала я в сторону.

— Тори, я все слышу, у меня же кошачий слух, — придвинувшись ко мне и заглядывая мне в лицо, мурлыкнул Линдо.

— И пахнет от тебя также — я рукой отвернула его лицо в сторону, но Линдо не огорчился.

— Пфф.

— Так что там? — спросила я, услышав шум со стороны охранников.

— В общем, твою одежду действительно выкинули… Не смотри на меня так, — развел руками кот, — Но там проходил один тип, и найденное отдали ему. Он сам захотел забрать.

— Тип? — ужаснулась я. — Кто? Тео?

— Король? Нет. — отрицательно мотнул головой Линдо. — Но был похож на него.

— Что значит «похож»?

— Не знаю, как-то… — Линдо не был мастером объяснений. — С белыми волосами… Его звали еще. Советником, что ли?

— Советник… — повторила я. — Что за Советник?

— Кухня. Столовая. Покои Советника. Комнаты прислуги. Прислуга. Охранники.

— Когда я приехала во дворец, король знакомил меня с местами во дворце. — сказала я задумчиво Линдо, приложив руку к губам.

"Покои Советника". — повторила я про себя. — Мы проходили с Королем мимо них!

— Я знаю, где это!

— Я тоже. Я ведь искал…

— Стоп, ты сказал он забрал найденное?!

— Да.

— Линдо, это точно книга! — схватила я его за плечи. — У меня в карманах были только мелкие монетки и эта книга… Я ее оставила в шкафу купальни. Наверное, когда проводили уборку, достали ее оттуда. Почему я с ней купаться не пошла… — убрала я от парня руки.

— Этого уж я не знаю… — протянул он, хитро сощурившись. — Стала бы превращаться не в лису, а в какую-нибудь русалку…

— Дурак! — пихнула я его, забыв о том, что охранники нас слышат.

— Эй, кицунэ, потише там!

— Сумасшедшая. Сама с собой говорит.

— А может быть, там кто-то есть?

— Да не было никого, только кошка прошмыгнула… Там мышей полно, пусть ловит…

— С кошкой значит, разговаривает?

— А что удивительного? Она же ведьма!

Да не ведьма я! РРР! Мне уже хотелось чем-то приложить этих оболтусов, достали! Подумать не дают!

— Не обращай на них внимания, — сказал Линдо, наблюдая за мной.

— Что в этой книге-то? — спросила я. — Я ее даже не листала. Вдруг, там какие-то важные уроки и заклинания?

— Ренигаст учил меня некоторым из них. Оборотное как раз оттуда. Вот. — почесал он в затылке.

— Значит, там сильные заклинания…

— Там есть и рецепты зелий. Но он мне не давал ее читать. Не давал даже трогать. А тебе отдал.

12 страница2234 сим.