— Мяу, — сказал Бадильяр.
Экипаж остановился, и герцог ловко выпрыгнул из него, а потом подал руку мисс Уилио. Девушка, белая словно простыня, спустилась с подножки. А увидев имение доктора Альбио, пробормотала:
— Мне нужно срочно к доктору.
Шатаясь, Роса побрела к главному ходу особняка. Дом доктора утопал в цветах, тут были: бегонии, лобелии, розы и астры. Они словно цветное покрывало устилали пространство вокруг каменного двухэтажного поместья. Андертон с укором посмотрел на кота:
— Бадильяр, ну что ты в самом деле?
— Ты говорил молчать только при Нерине, — проворчал кот, — об этой речи не было.
В этот же момент деревянные двери особняка распахнулись и вышел мужчина. Блондин в черном чужеземном костюме. Приблизившись к герцогу, он процедил:
— Андертон. Ты что следишь за мной?
Велиус ухмыльнулся и посмотрел на левую руку мужчины, которая была перебинтована.
— Ба! Аквилио! — выдохнул он, — неужто я раскрыл твой секрет? Во имя, Первого! Я-то думал ты принялся за старое, а ты все носишься со своей рукой.
— Тоже мне шутник, — фыркнул мужчина и прошел мимо герцога, намеренно зацепив его плечом.
Герцог его догнал и пошел рядом.
— Да ладно, Аквилио. Ты обязан меня спасти, раз ты тут.
— Кого-то убить? — мрачно пробормотал Гай.
— Нет, лучше, — выдохнул Андертон и насмешливо улыбнулся. — Украсть!
— Если миленькую малышку с каштановыми волосами и именем цветка, я согласен, — хитрая улыбка скользнула по тонким губам.
— Нет, эту я тебе не отдам, — пробормотал Велиус скрывая улыбку. — Мисс Уилио.
— Погоди-ка, — Аквилио остановился, и его золотистая бровь подпрыгнула, — это же Роса, твоя любовница.
— Ты должен спасти друга, — хмыкнул герцог, — иначе я никогда не женюсь.
— Нет, Вел.
— Тысяча золотых.
— Пять, — твердо ответил Аквилио.
— Что? — Андертон практически задохнулся от такой наглости. — Да это же грабеж!
— Тогда, нет.
— Аквилио, ты не можешь так со мной поступить, — театрально воскликнул Велиус и хохотнул. — Ты мне должен помочь.
— Пять и исключительно благодаря нашей дружбе, — фыркнул маг и кивнул в сторону девушки. — Видишь ли, мой друг, твоя женщина слишком любит красивые вещи.
— Ладно. Три, так три.
— За три сам ее кради, Вел, — ухмыльнулся блондин, а потом кивнул ему и поспешил в сторону своей химеры.
— В пекло! Стой, — окрикнул герцог и поторопился догнать друга, — Пять. Идет.
— Считай она уже украдена.
Глава 9
Велиус замер у окна, дожидаясь пока доктор Альбио осмотрит Росу. Из глубины комнаты послышался звон стекла, и мужчина обернулся:
— Бадильяр! Что ты делаешь? — буркнул он.
— Ищу божественный нектар, — пробормотал кот осторожно протискиваясь между склянок с лекарствами, которые выстроились ровным рядом в докторском шкафу.
— Ничего там не трогай, — проворчал герцог. — От тебя слишком много проблем. Мы еще с Росой не разобрались, а ты уже пакостишь по новой.
Бадильяр вздохнул и замер.
— Как раз с ней то я и разобрался. Считай Роса, итак, уже разжалована, — фыркнул кот и дернул черным ухом, — только твои денежки то тю-тю. А могли бы закупиться божественным нектаром.
Велиус закатил глаза.
— Там всё равно нет того, что ты ищешь.
— Хоть скажи как этот нектар зовется? — потребовал кот, сверкая желтыми глазищами.
— Не скажу, — уперся герцог, скрещивая руки. — Чтобы ты у всех его клянчил?