21 страница3851 сим.

— Ну наконец-то! Мы вас заждались!

— Аргус, вы не можете уехать без одобрения его светлости, — неизвестно откуда появилась плотная фигура Брутуса, камердинера герцога.

— Это еще почему? Мы не обязаны отчитываться, — задрал нос дворецкий.

— Не пущу, — расставил руки Брутус загораживая вход в карету, — да с меня его светлость три шкуры спустит.

«Да он будет в бешенстве», — подумал Бадильяр и наклонил черную голову на бок, наблюдая за разворачивающимся действием.

Слуги вынесли сундуки маркизы, один из них закрепили на запятках, а второй — на крыше. Маркиза в элегантном платье из темно-серого шелка выпорхнула в сопровождение горничной Кирс. Темные волосы леди были опрятно убраны в пучок и украшены серебряными лентами.

— Ну в самом деле, Брутус. Не драться же нам? — буркнул Аргус. — Мы уезжаем.

Леди ла Косс увидела своего кота и взяла на руки. Бадильяр выпучил глаза, но все же не издал ни звука. «Это ж что ж такое делается-то? Куда она меня несет?» — мелькнуло в его голове и он пытался вырваться.

Маркиза ойкнула:

— Что случилось, дружочек? — обратилась девушка к коту, пытаясь его успокоить. — Все хорошо. Мы едем домой, — маркиза гладила кота по ласковой шёрстке. — Брутус, разве я не будущая герцогиня Андертон и ваша хозяйка?

— Все так, миледи, — важно поклонился слуга.

— Тогда я вам приказываю отойти.

Брутус попыхтел и все же отодвинулся в сторону, обиженно поджав губу. Леди ла Косс вместе с котом шагнула внутрь кареты, но кот начал усиленно вырываться. Он пытался зацепиться когтями за что придется.

— Анемон? Ты что делаешь? — возмутилась на любимца маркиза. — Это на тебя не похоже.

«Вели-у-у-с, спаси меня! Она меня уносит!» — вопил про себя кот.

Бадильяр вырвался и упал на землю, а затем побежал, но был пойман Аргусом:

— Попался? — фыркнул слуга. — Нечисть проклятая!

Аргус посадил кота на сидение и пригрозил ему небесной карой, если тот посмеет ослушаться. Наконец-то слуги и маркиза погрузились в карету. Растерянный Брутус остался на улице. Слуга герцога потоптался и печально вздохнул. Выдержать бы теперь бучу господина. Он непременно захочет его убить, а если и нет, то его голос греметь будет на весь дом.

Карета катилась по дороге и подскакивала на ухабах. Маркиза стоически терпела накатывающую тошноту и поведение Анемона. Он метался по карете, а когда кот просто рухнул посреди экипажа задрав к верху лапки, испугалась, и приказала остановиться.

«Вели-у-у-с, ну где же ты?» — звал герцога про себя кот.

Это продолжалось трижды, пока маркиза не осознала, что Анемон валяет дурака. И пригрозила коту, когда поняла, что таким темпом они далеко не уедут. Нерине показалось, что кот понял. Правда он сидел с выпученными глазами и печально смотрел на дверцу экипажа.

Карета снова покатилась по дороге, и маркизу вновь начало мутить. Кирс, чтобы отвлечь леди, читала новый модный роман про богов, которых изгнали в проклятый мир теней. Аргус недовольно поглядывал на леди, потому что ничего не могло укрыться от его острого глаза. Бадиляр просто сидел грустно моргая желтыми глазами и тоскливо поглядывал на окно.

Сумерки коснулись земли. Цвет лица маркизы никогда еще не был таким зеленым. Аргус уже было хотел остановить карету, когда она почему-то сама замедлилась и стала. Путешественники переглянулись. Что-то в этом было странное. Послышалась возня на улице. Нерине замерла, Кирс в ужасе захлопала глазами, Аргус нахмурил седые брови. Дверь экипажа распахнулась и Нерине тут же узнала благородную фигуру мужчины.

— Право, моя леди, пути Первого неисповедимы. Неужели мы встретились вновь? — мальчишеская улыбка зажглась на лице проходимца и разбойника виконта ла Ветта.

Нерине хотела ответить, но почувствовала ком в горле. Зеленые глаза округлились. Девушка зажала рот ладошкой, и ринулась на улицу. Виконт понял по цвету лица леди, что нужно её спасать и помог спуститься.

Свежий лесной воздух немного облегчил страдания маркизы. Разбойник подошел ближе и предложил руку. Нерине приняла её, и они прошли вглубь леса. Ла Ветт был на две головы выше. Статная фигура одета в простой коричневый костюм, а широкополая шляпа все так же покрывала голову.

— Моя леди, — раздался бархатный голос, — все в порядке? Если нужно, ради вас, я готов пожертвовать своим платком.

— Думаю, обойдусь, милорд, — усмехнулась она. От мужчины исходил сладко-горький аромат, с примесями пряности. — Неужели вы снова решили нанести мне ущерб?

— Ах, моя леди, — фыркнул со смешком он и лучистые глаза вспыхнули. — Ваши химеры слишком прекрасны, чтобы пройти мимо. Впрочем, вместо них я готов украсть ваше сердце.

21 страница3851 сим.