16 страница3355 сим.

Я делаю глубокий вдох и заставляю себя сохранять спокойствие. Я чувствую страх Натали — он проходит по нашей связи, и на нём я должен сосредоточиться. Я нужен ей. Она бессильна из-за эликсира, который мой отец дал магистрату. Мало ли что этот идиот знает, он использует тёмную магию, чтобы остановить ведьм, которых он так боится.

— А, вот и ты, кузен. Ты, кажется, оправился после… — Кэшел стоит в дверях, на его лице написано беспокойство, когда он рассматривает мою современную одежду. — Какого дьявола?

— У меня нет времени объяснять. Мне нужна твоя помощь.

— В чём?

— То, что мы делаем с ведьмами, неправильно. Это безумие. Я должен остановить их. Я должен вытащить их оттуда.

Он скрещивает руки на груди, английский стиль его одежды выдаёт факт, что он совсем не обосновался здесь, в Салеме.

— Я признаю, что это крайность, но они пытаются убить нас, а мы их.

— Мою пару похитили.

— Пара? У тебя нет пары. Если только ты не о Саре Гуд, и, если не ошибаюсь, эта женщина заговорённая и довольно старая.

— Это не Сара. Её зовут Натали. Ей здесь не место. Она должна быть со мной.

— Я впервые слышу о ком-то по имени Натали. Ты заболел, кузен? Ведьма наложила на тебя заклятие, чтобы исказить разум?

— Кэшел, послушай. Я был околдован, ты прав. Я был послан сюда из будущего. Я должен помочь Натали всё исправить. В противном случае, не представляю, чем всё закончится для любого из нас.

Он качает головой и хмурится.

— Ладно. Мне всё равно скучно. Что задумал?

Глава 16

Натали

Кашель и рвота всё, что я слышу. В этой грязной тюремной камере холодно и темно, запах мочи и дерьма витает в воздухе, вызывая тошноту. Как они это выдерживали? Как кто-то мог жить здесь? Такая судьба постигла моих предков? Судьба стольких мне подобных.

— Они скоро придут за нами, — раздаётся низкий женский голос из тёмного угла слева от меня. — Конец близок.

— Откуда ты знаешь? — спрашиваю я, ненавидя дрожь страха в голосе.

— Я могу видеть. Поэтому знаю, что ты не из нашего времени. Ты не должна быть здесь.

Слёзы текут по моим щекам. Она права. Я должна быть в безопасности дома, не предана вампиром Блэкторном, не убита горем из-за того, что он солгал, не заключена в тюрьму в Салеме.

— О, бедная девочка. Приготовься к сегодняшнему вечеру, мы ударим.

— Перестань усугублять, Марта. — Другая женщина шаркающей походкой приближается ко мне. Её руки связаны, и она изо всех сил пытается удержать равновесие. Она выглядит измученной, смирившейся и печальной, но я узнаю её.

— Сара, — шепчу я. — Нет. Я думала, ты в безопасности.

— У Блэкторнов повсюду шпионы. Мы по глупости думали, что они тебя не найдут.

— Я не могу умереть здесь. — В моём голосе слышится настоящая боль. У меня слишком много забот, чтобы торчать в Салеме.

— Почему? — спрашивает Марта. — Мы все когда-нибудь умираем. Такова судьба, которой мы не можем избежать. Стараемся, как можем. Даже вампиры умирают. Ты довела их до конца.

— Ты дура, если так думаешь. — Я не могу сдержать гнев в голосе.

— Придержи язык, маленькая ведьма. Ты говоришь в присутствии самой сильной ведьмы в нашем ковене. Прояви хоть немного уважения.

— Сара. Что мы можем сделать?

— Подойди ближе, Натали, — говорит она. Я подхожу с сильно колотящимся сердцем.

Её глаза, точно такого же оттенка, как у меня, останавливаются на мне.

— Пентакль всё ещё у тебя? — Я киваю и вытаскиваю его из-под рубашки.

— Мне так жаль, что меня поймали. Как будто ждали, что я использую магию. Они просто… набросились.

— Кто-то работает с ними. Ещё одна ведьма. Предательница.

— Я не вернусь домой, если не выберусь отсюда.

— Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы освободить тебя и отправить домой. — Она хмурится. — Скажи, как ты оказалась здесь, в этом месте, в это время?

Я думала, что она перенесла меня сюда. Но теперь не уверена.

— Я произнесла заклинание, почти такое же, которое дала мне бабушка, чтобы открыть мои прошлые жизни.

— И оно привело тебя сюда?

Я киваю, затем хмурюсь.

— Хочешь сказать, что не ты привела меня? Я была уверена, что это ты переворачивала страницы.

16 страница3355 сим.