18 страница3102 сим.

Глава 12

— Что, м-р-р-р, за вид? — встретила меня в спальне Тутти, приоткрывая один сонный глаз. — Ты уходила в другом, м-р-р-р, наряде…

— Не поверишь, меня ограбили, — я быстро прошмыгнула в ванную, где стянула с себя рубашку герцога и переоделась в ночную сорочку.

Рубашка Д'ари приятно пахла чем-то хвойным и солоновато-пряным, все дорогу до замка этот аромат щекотал мои ноздри, вызывая странное желание вдохнуть его поглубже. Неужели это то самое мыло от эльфов?

— А ты ограбила кого-то в ответ? — ехидно промурлыкала кошка.

— Нет, это рубашка герцога, — отозвалась я. И все же на миг уткнулась в неё носом.

Черт! Наваждение какое-то! Я вернулась в комнату и спрятала рубашку под подушку, намереваясь утром тайком отнести Даре в стирку.

— Он чудом оказался рядом, — я не стала вдаваться в подробности и залезла под одеяло.

— Чудеса, м-р-р-р, чудеса… — протянула Тутти, потягиваясь. Затем свернулась клубком и снова закрыла глаза.

Проснулась я позже обычного и чувствовала себя слегка разбитой. Солнце уже заливало комнату, а на столе стоял завтрак, принесенный Дарой. Сама служанка возилась в ванной, я слышала её кряхтение и шум воды.

— Приятного аппетита, миледи, — она вернулась в комнату, когда я уже приступила к еде.

— Спасибо, — я улыбнулась. — Почему вы сутулитесь? — заметила я непривычную позу женщины. — Болит что-то?

— Да вот, спину потянула, — пожаловалась она и принялась менять на моей кровати постельное белье. — Не могу разогнуться. Так что сегодня, наверное, не смогу попасть на праздник. Так жаль…

— Я вам сделаю отвар для компресса, — предложила я. — Полежите с ним немного, станет легче. И я могу сама… — в стопку с грязным бельём полетела рубашка герцога, и я в ужасе запнулась. Но, кажется, Дара была так поглощена своей болью, что не заметила этого. Кажется, пронесло. — Давайте я вам помогу, — я подхватилась и кинулась к белью. — Не напрягайте спину…

— Нет-нет, госпожа, — женщина, кажется, даже испугалась моего рвения, — так нельзя, я сама, все сама!

— Давайте я, хотя бы, в корзину все переложу, — и пока Дара раздумывала, я быстро сгребла все белье, не забыв спрятать в куче рубашку герцога, и засунула в корзину. — Вот так.

— Спасибо, миледи, — служанка сложила руки на груди, — вы так добры, но дальше я сама… Сама…

— Я, в таком случае, немедленно отправлюсь готовить вам лекарство для компресса, — я на ходу допила кофе, заев его булочкой, и побежала в свою лабораторию.

Травы необходимые у меня были, я мигом измельчила их в ступке, поставила на огонь, временами помешивая, затем оставила настаиваться до нужной концентрации.

Лаборатория за время, пока я колдовала над травами заполнилась паром, стало жарко, пришлось распахнуть окно, впустив в него свежий воздух. Я присела на широкий подоконник, задумавшись о своих ночных похождениях, и вдруг увидела герцога. То есть чудовище.

Он тоже меня заметил, остановился, подняв голову.

— Добрый день, Ваша Светлость, — первая поздоровалась я.

— Добрый, — отозвался герцог тихим рыком. — Что вы там делаете? Даже окно запотело. Я думал, вы уже собираетесь на праздник…

— Делаю для Дары лекарство, у нее спина болит. А до праздника ещё далеко. Рано собираться. Кстати, вы решили насчет него? Составите мне компанию? А то, выходит, мне одной придётся идти, раз Дара заболела. Ригольд и Заг так себе компания, признаться.

— Неужели я лучше? — в его тоне слышалась ехидца.

— Немногим, да, — отозвалась я с той же интонацией. — Во всяком случае, от вас не несёт чесноком, как от Ригольда, и вы не пойдёте в разнос как Заг.

Чудовище хмыкнуло.

— Что ж… — произнёс герцог после с напускным безразличием. — Так уж и быть. Схожу на праздник. Чеснок постараюсь на ужин не есть.

18 страница3102 сим.