19 страница3059 сим.

— Что, например? Для этого мне надо сначала что-то узнать, босс, — ответил он.

Теперь фыркнул уже Морли.

— И всё же ты всегда знаешь больше, чем рассказываешь.

Ник посмотрел на него.

Из него вырвался невольный тихий смешок.

— Вот уж чья бы корова мычала, — Ник усмехнулся. — Или эта поговорка настолько старая, что ты не знаешь, что я имею в виду?

— Нет. Я понимаю. Я читаю книги, Миднайт.

— Книги? Эти штуки ещё существуют?

Морли, похоже, не позволял себе развеселиться.

— Тебе не известно ничего о том, почему кто-то может убивать людей с фамилией Танака? — настаивал он.

Ник выдохнул, отбросив жалкие попытки поддерживать добродушную атмосферу.

— Нет, — ответил он более искренне. — Я реально понятия не имею, бл*дь. Поверь мне, я размышлял над этим вопросом.

— Но та ситуация в Сан-Франциско? О которой ты нам рассказал? Это…

— Ну типа, это должно быть связано, верно? — Ник раздражённо выдохнул. — Это не может быть чёртовым совпадением. Просто не может.

Глянув на Морли, Ник увидел, как что-то в глазах человека расслабилось.

Другой детектив, похоже, испытал облегчение из-за того, что Ник с ним согласен. А может, из-за того, что Ник не пребывал в отрицании. А может, потому что Ник не придуривался относительно того, насколько плохо всё выглядит.

— Так что ты думаешь? — спросил Морли. — У тебя же нет альтер-эго, разгуливающего на свободе, а, Миднайт? Мне надо беспокоиться о каком-то расщеплении личности?

Ник знал, что он шутит, но весело ему не было.

Отчасти потому, что он знал — машина под завязку набита мерами наблюдения, и кто-то в штаб-квартире М.Р.Д. и полиции Нью-Йорка слушает всё это.

Он бросил на своего друга раздражённый взгляд.

— Бл*дь, ты серьёзно снова допрашиваешь меня? После того, что мне пришлось вытерпеть? — он скрестил руки на груди, не скрывая своего раздражения. Я думал, ты изучишь отчёты М.Р.Д. ещё до того, как я достаточно оправлюсь, чтобы выйти за дверь. Если адвокатша не убедила тебя в моей невиновности, то как, бл*дь, отчёты М.Р.Д. это не подтвердили? Они не давали мне уйти, пока я не выпил пять пакетов крови.

— Я их читал.

— И?

— Ты идиот. Тебе не стоило так долго обходиться без крови.

Ник помрачнел ещё сильнее.

— Я только что несколько часов терпел полный осмотр, проводимый чуть ли не с факелом и вилами… и ты думаешь, что сейчас хорошее время для шуточек? Мы будем обсуждать чёртово расследование? Или ты так и будешь донимать меня?

— Возможно, и то, и другое. Ждать там было скучно. Мне в М.Р.Д. даже журнальчик не выдали.

— Иисусе, ты точно старый, — огрызнулся Ник. — Уж извини, что мой арест и затянувшиеся пытки показались тебе такими скучными. Может, в следующий раз поменяемся местами?

Морли фыркнул и признал слова Ника наклоном головы.

— Теории есть? — спросил Морли.

Ник покачал головой.

— Касаемо пыток?

— Касаемо мёртвых тел.

Ник выдохнул, усилием воли подавляя раздражение.

— Я хочу сначала увидеть место преступления. Потом обсудим и теории, — он взглянул на Морли. — Ты сам-то видел?

— Частично, — Морли снова бросил на него осторожный взгляд искоса. — Я видел его через записи камер, перенаправленные в мою гарнитуру. Я собирался отправиться туда, когда узнал, что они выехали на север, чтобы арестовать тебя. Подумал, что ради этого стоит задержаться.

— Ты отправил Джордана на место преступления? — Ник нахмурился. — Ты сказал, что он встретится с нами там, верно? Почему он ещё не там?

Морли наградил Ника слегка раздражённым взглядом.

— Потому что я поручил ему просматривать записи видеонаблюдения из каждого аэропорта, вокзала и дока в Охраняемой Зоне Нью-Йорка, чтобы попытаться доказать, что это не мог быть ты.

Ник вздрогнул.

19 страница3059 сим.