Если бы Цинния была королевского происхождения, то она была бы известна, и за неё сражались бы принцы каждого королевства. Барды сочиняли бы песни о её красоте и писали стихи, восхваляющие каждое женское великолепие: от изгиба бровей до изгиба бёдер. Никто не станет поэтизировать Луваен Дуенду или сражаться за то, чтобы сделать её королевой. Эти двое совершенно не походили друг на друга. Цинния была маленькой и белокурой, а Луваен возвышалась над сестрой. Баллард не обладал внушительным ростом Гэвина, но он был выше многих мужчин, Луваен же могла смотреть ему в глаза, не поднимая головы. Он мельком увидел её волосы, когда она ехала по мосту. Тёмные, с намеком на волну, они падали на одно плечо толстой косой. Тонкие пряди обрамляли лицо, слишком строгое, чтобы быть красивым. У неё был выдающийся нос, который слишком сильно выгибался и подчеркивал тонкую верхнюю губу и высокие резные скулы. Широкие чёрные брови изогнулись над глазами цвета пепла. Линия челюсти достаточно острая, что можно было пораниться. Черты, лишенные какой-либо мягкости, за исключением полной нижней губы и изогнутого подбородка, похожего на подбородок Циннии. Она не была красивой, но запоминающейся — Баллард знал, что засыпая ночью, увидит её гордое лицо за закрытыми веками.
Она сделала намёк на реверанс:
— Лорд де Совтер.
Балларду понравился её голос с глубокими, тщательно модулированными интонациями.
— Госпожа Дуенда, добро пожаловать в Кетах-Тор.
Луваен сложила перед собой руки в перчатках:
— Моя семья выражает вам нашу глубочайшую благодарность за вашу щедрость, проявленную при оплате долгов моего отца. Я должна извиниться перед вашим сыном за то, что усомнилась в его словах относительно владений вашей семьи.
Гэвин предупреждал его, что она прямолинейна и говорит то, что думает. Баллард приветствовал такую черту характера.
— Гэвин очень любит вашу сестру, госпожа. Плата была небольшой. Считайте это жестом признательности за то, что вы позволили ей погостить у нас зиму.
Она наклонила голову и, не отводя взгляда, заговорила с Циннией:
— Цинния, я хотела бы поговорить с де Совтером наедине, пожалуйста.
Он с интересом наблюдал, как девушка бросила тревожный взгляд на него, а затем ещё один на свою сестру. Баллард воздержался от обещания, что не даст Луваен второй возможности подправить его лицо. Она присела в реверансе и сжала руку Луваен, хотя он не мог сказать, был ли этот нежный жест предупреждением или утешением.
— Тогда встретимся за ужином? В коридоре сквозит, поэтому мы едим на кухне, — она послала сестре воздушный поцелуй и оставила их наедине.
Баллард указал на ближайший стул:
— Устраивайтесь поудобнее у огня, госпожа. Там есть подогретый эль и место для вашего плаща.
Он указал сначала на маленький столик, установленный между стульями, где стояли два кубка, а затем на большой сундук, придвинутый к стене. Она мельком взглянула на его руки, но не проявила никакой реакции, кроме как сняла плащ с перчатками и положила их на сундук, чтобы высушить. Её действия дали ему несколько секунд, чтобы незаметно полюбоваться ею. Грациозная, как ива, со стройной спиной и руками, она была одета в платье цвета ржавчины, которое подчеркивало рыжеватые блики в её волосах. Баллард задумался, были ли её ноги такими длинными, как предполагал её рост.
Она снова повернулась к нему лицом, и эти дымчатые глаза смерили его взглядом.
— Разве вы не откроетесь мне, как я открылась вам, милорд? — сложный вопрос, как будто она надеялась оценить его характер по необходимости оставаться скрытым под плащом.
Если бы она подождала ещё немного, он избавил бы её от необходимости спрашивать. Он надел плащ и капюшон для удобства своих гостей. Его домочадцы привыкли к его внешности, и он жил со своим постоянно искажающимся лицом почти четыре столетия. Каким бы тщеславием он не обладал, оно давным-давно было раздавлено тяжестью проклятия. Ещё до его появления он славился своей доблестью в бою, а не своей внешностью. В эти дни он был просто благодарен за то, что всё ещё обладал достаточно здравым умом. Его беспокойство по поводу реакции Циннии на него было вызвано желанием не создавать проблем Гэвину. Независимо от того, находили ли девушка или её сестра его отвратительным, для него это ничего не значило.
Он откинул капюшон, сбросил плащ, бросив его через всё помещение, чтобы тот приземлился поверх одежды Луваен.
— Как пожелаете, госпожа.