17 страница1949 сим.

Чудовищно?

А почему? Она защищает себя и своего ребенка. И этим все сказано.      1^1

Прости, Лофрейн, но ты сам виноват.

Аника была полностью домашней скромной девочкой... ладно. Это он еще переговорит с ее величеством. И с родителями девушки.

|      ’      И...      '

Ц      Тварь!      1

Ярость      опять      накрыла      волной, сжимая горло удавкой,

туманя алым глаза, заставляя стискиваться кулаки...

Ты мне      еще попадешься...

И я тебя, подонка, на твоих же кишках повешу!!!

❖      11

— Тримейн, вы меня огорчаете.      1

К      Ганц опустил глаза к полу.      1

Да, его величество Ричард разочарован.      1

Н      Чем это может грозить?      1

В      Самое обидное, практически ничем.      Не будет Ричард      1

В сейчас ничего с ним делать, слишком ценен ему зародыш      1

Ативерна, Лавери

В службы, которую сейчас создает Ганц.      1

В      Но      1

-Б...      И

Ганц Тримейн редко матерился.      

Но сейчас...      

Глядя на тело королевской фрейлины, которую он, кстати, отлично знал!      ^^В

Аника Реваль.      -^В

Фрейлина ее величества Марии — и в таком виде...      ^^В

Мать-перемать...      ^^В

Вся искромсана, большие голубые глаза смотрят в не- бо, светлые волосы испачканы кровью и грязью...      '^^В

Мизинца — нет.      

И как тут быть?      

Опять тот неуловимый подонок...      

Но кто?!      

КАК!?      'М

11м. • •      И

В      Не справился.      1

В      Подвел...      1

В      Вот как это у барона Холмса все так легко получалось?      1

В      — Ваше величество, я найду его.      1

В      — Когда?      1

В      — Ваше величество...      1

В /      — Люди начинают... разговаривать, Тримейн. Пока      1

/ еще тихо, но вскоре эти разговоры будет не остановить.      1

В      — Я понимаю, ваше величество.      1

В:      — Тогда принесите мне голову подонка. Будь это хоть      1

В      граф, хоть герцог.      1

В      — Я все сделаю, ваше величество. Но... это действи-      1

В      тельно кто-то из...      1

В      Ганц выразительно возвел глаза к небу.      1

В      Ричард махнул рукой.      1

— Идите, Тримейн. Я жду от вас доказательств. Ганц поклонился и вышел.

Кто же?!!

Кто!?

Авестер, лес в районе побережья

Мужчина и женщина шли по лесу.

17 страница1949 сим.