18 страница2590 сим.

— Я просто погуляю.

— Ну, тебе нужна компания? — с надеждой спросил он.

Над ними пронеслась тень, созданная серо-голубой драконьей фигурой, проплывающей над головой. Одно из крыльев дракона опустилось, его шея изогнулась, чтобы повернуть голову, чтобы он мог поймать ее взгляд. Она помахала Артегалу.

— Верно, — сказал Гэвин, скривив губы. — Тогда поговорим с тобой позже.

Она уже бежала рысью по тропе, уходившей в скалы, туда, где жили драконы. Артегал парил перед ней, расправив крылья, чтобы остановиться на нескольких выступах, скрытых от зданий и людей, куда другие драконы не часто заходили.

Иногда, когда она видела Артегала на уступах, другие драконы, особенно молодые, подходили к нему, урча и рыча на своем языке. Когда Кей спросила, о чем они говорили, он сказал, что молодые люди хотели знать о внешнем мире, о человеческом мире и о войнах, которые произошли и будут происходить. Он был похож на исследователя, вернувшегося из несуществующей страны.

— Там будут люди, — пошутила она с ним.

Кей начинала понимать язык драконов. Она могла бы распознать только его интонации — радостные или грустные, смущенные или довольные. Но ей показалось, что она может узнать свое имя, то особое ворчание, которое издавали некоторые драконы прямо перед тем, как посмотреть на нее. Или они могли бы сказать «девушка», или «посторонний», или «жертва». Некоторые люди называли ее Жертвой, с восхищением в голосе — очевидно, уже очень давно драконам не приносили в жертву девственниц. Несколько человек здесь хвастались, что они произошли от жертвоприношений девственниц, которых много веков назад увезли жить в Дракополис.

Если бы только она знала, сработала ли ее жертва. Что это остановило войну, которая так очаровала молодых драконов.

Артегал устроился в своем уголке, сложив крылья и изогнув шею дугой, чтобы принять форму покоя. Как всегда, она восхищалась его грацией. Как что-то такого размера может двигаться, как парящее перо?

— Привет, — сказала она.

Он наклонил голову ближе к ней. Чешуйки вокруг его рта сдвинулись в улыбке.

— Ну?

— Ага. Ты?

Он фыркнул, звук неуверенности.

— Беспокоишься.

— Да, — согласилась она со вздохом.

— Ты видела источники?

— Да. Они прекрасны. Теплые. Это было мило.

— Слишком малы для драконов.

— Да. Извини.

— Неважно. У нас есть весь воздух, — сказал он, глядя вверх и вокруг на огромную высоту пещеры.

Она сказала:

— Гэвин думает, что мы должны попроситься в патруль. Он говорит, что мы должны быть лучшими гонщиками, чем кто-либо здесь, чтобы забраться так далеко.

Он фыркнул, его ноздри затрепетали, жест задумчивости.

— Не знаю, можно ли нам так сильно доверять. Нет никого, кто не родился здесь.

— Ты имеешь в виду не человека.

— Они говорят, что я слишком любопытен.

— Мы бы никогда не встретились, если бы ты не был таким любопытным.

— Вот именно. Причиняю неприятности.

Ей пришлось улыбнуться. Да, их любопытство доставило много неприятностей. Но они также многого достигли.

— Думаю, я была бы счастливее, если бы мы могли полетать.

— Тогда… ты несчастлива? — В его голосе звучала тревога.

18 страница2590 сим.