25 страница3160 сим.

На кухне никого не было. Только суетливая горничная и уже заметно уставший повар работали, копошась в кастрюлях и сервизе.

— Вы, наверное, устали. — Обратилась я к повару. — На вас нет лица.

— Нет, мисс, все в порядке.

Горничная откашлялась и робко произнесла.

— Мистер Харди проработал всю ночь. Сегодня очень важное событие в семье Ричардсон.

— Важное событие?

— Вы что, не в курсе? Сегодня же день рождение мистера Дункана.

— Что ж, конечно я знала. — Я улыбнулась. — Просто не проснулась ещё. Что ж, я попрошу дядю, чтобы он отпустил вас как можно раньше.

Я поднялась со стула и вышла из кухни. «У Дункана сегодня день рождение? Забавно, что мне не один об этом не сказал. Хотя, чему я удивляюсь…», — пронеслось в моей голове, когда в очередной раз поворачивала в сторону своей комнаты. В доме никого не было. По всей видимости, все разбежались по своим делам. Кто-то, наверное, готовится к празднику, а кто-то сам его подготавливает.

В гостиной сидела только бабушка Мэйз. Заметив меня, она наигранно скривилась, словно проглотила лимон. Я, не обращая на неё внимания, прошла к дивану и уселась на него, словно оно было сделано исключительно для меня. Мои скрещенные ноги, мирно покоившиеся на диване, заметно раздражали женщину.

— Как вы себя чувствуете, бабушка?

— Я просила не называть меня так. — Она выплюнула эти слова.

— Но вы мне бабушка.

— Я тебе никто. Как и ты мне.

Её слова не трогали мою душу. Лишь только маленькая неприязнь просыпалась от этих слов.

— Вам нельзя волноваться, Мэйз. Я уже поняла, что нас связывает только фамилия.

— Очень жаль, что наша фамилия досталась тебе. Хотя, — она перебирала пальцами по спинке дивана, — ты когда-нибудь выйдешь замуж и очистишь наш род.

К горлу подступал ком. Было не сколько обидно от её слов, сколько неприятно слушать о себе подобные вещи. Но я, с присущей гордостью, что досталась мне от мамы, с гордо поднятой головой поднялась с дивана и вышла из гостиной, ни обронив более ни слова.

«Чтобы я ни делала, куда бы я ни попадала, со мной обращаются, как с куском мяса. Дерут, бросают направо и налево. Хватит! Надоело!», — внутри меня душила ярость и отчаяние. Я должна была доказать всем, что я чего-то стою.

Ричардсоны собрались к четырём часам. За большим столом уместилась вся семья: бабушка, жена с детьми, тетя и друзья Дункана. Один из них оказался мне очень знакомым. Это был тот самый мужчина, который «проверял» меня в казино.

— Какая честь, Рикарда. — Он поднял фужер и знак приветствия. Я кратко улыбнулась.

— Удивлена, — одними губами произнесла я и усугубила немного шампанского.

В сторону дяди посыпались поздравления. Каждый первый пожелал ему здоровья и семейного благополучия, каждый подарил по дорогому подарку и только я дождалась, когда все утихнет и подошла к Дункану. Оставшись наедине я протянула ему небольшую вещь, купленную несколькими часами ранее.

— Спасибо, что предупредил, — протягивая подарок, упрекнула я родственника.

— Прости. Забыл, что ты не в курсе. В прочем, — он открыл подарок и вскинул бровь. — запонки? Когда ты успела и на что?

— Тебя разве должно это волновать?

— Да, если ты живешь в моем доме. Кстати, завтра рано утром мы едем на стрельбище.

— На что? — мои глаза округлились.

— Стрельбище.

— Зачем мне?

Мужчина облокотился на стену, с улыбкой рассматривая мое в недоумении лицо.

— Слушай, наша семья совершила большую ошибку по отношению к тебе. Мы не должны были вычеркивать тебя из нашей жизни.

— Твоя мама так не считает.

— В ней говорит обида на сына.

— Во мне тоже живет обида. На вас, на отца, но я же не срываюсь? И не ненавижу вас.

— Давай поговорим об этом потом? — Он мельком взглянул в сторону гостиной, где сидели гости. Многие уже о чём-то шептались, беспокойно косившись в нашу с дядей сторону.

— Хорошо, извини.

25 страница3160 сим.