21 страница3212 сим.

— Ха. Я вижу, откуда у Сабины это.

Его губы подергиваются.

— Давайте сосредоточимся. Я хочу покончить с этой историей с Мелиндой. У меня нет времени возиться с ее махинациями. Это война.

— Война звучит довольно зловеще, — осторожно говорю я. — А как насчет свиньи? Хотим ли мы опуститься до их уровня?

— Я делаю все возможное, чтобы победить. — Он тянет нас к центру магазина и машет рукой Элли, которая сияет от внимания.

— Весь город влюблен в тебя, — бормочу я.

— Не ты, — отвечает он. — Что делает это еще проще. Я тебе даже не нравлюсь.

Ох. У меня было время переварить встречу с ним и ту ужасную связь на одну ночь. Да, мое самоуважение — и сердце — забилось в ту ночь, но, возможно, я смягчилась… он все еще горевал. Я подозреваю, что он все еще такой. Такая боль может ослабнуть, но она никогда полностью не проходит.

Он ведет меня к столику рядом с Мелиндой и Пейсли, затем вкладывает мне в руки книгу, которую он схватил с витрины по пути к стойке.

— Говоря о книгах, вот одна из моих любимых — " Искусство войны " Сунь-цзы, китайского военного стратега. Возьми это. Она была написана в пятом веке и состоит из тринадцати глав, каждая из которых посвящена набору навыков, связанных с военной тактикой. Теперь люди используют его для бизнеса, соблюдения стиля жизни, юридической стратегии, чего угодно. Я использую его для футбола. Во всей жизни, на самом деле. Ты была бы удивлена такой мудростью.

— Кто? Что? И ты считаешь, что я слишком много болтаю? Я, наверное, не буду это читать, но спасибо?

Его лицо преображается искренней улыбкой, и я делаю вдох.

— Что? — Спрашиваю я через несколько мгновений.

— Ты удивляешь, — бормочет он.

— В хорошем смысле?

— Ты не похожа ни на кого, кого я когда-либо встречал.

— Очень неопределенно, — ворчу я. — Я не тупая. Конечно, я слышала об этой книге. У меня степень бакалавра в области искусства истории из Нью-Йоркского университета. — Степень, за которую я все еще плачу.

— Весь секрет заключается в том, чтобы сбить врага с толку, чтобы он не смог понять наши истинные намерения. Мы использую это сегодня. Ты готова?

— Поняла. Сбивать врага с толку. Это звучит жестоко, — говорю я, когда он подтягивает нас ближе к их столу, затем останавливается под одним из больших светильников, свисающих с потолка.

Затем… С обожающим взглядом — вау — он берет обе мои руки в свои. Его план щелкает у меня в голове.

— Ронан, нет, это плохая идея…

Он игнорирует меня, его пальцы переплетаются с моими.

— Детка, спасибо тебе за свидание с кофе. — Теплый и глубокий, его голос разносится по всему магазину.

Наступает долгое молчание; затем я слышу вздох. Мелинды. Я оглядываюсь, и Пейсли встречается со мной взглядом и роняет вилку, ее лицо бледнеет. Она выдыхает мое имя. Да, все верно, милая; Нова вернулась в город, говорят мои глаза. Не обращай внимания на футболку. Сейчас принесут мою одежду…

Я смотрю на Ронана, мой голос низкий.

— Технически, я так и не получила свой кофе. Твое большое тело наткнулось на меня.

— Ты врезалась в меня, детка. — Он улыбается, когда его руки движутся вверх по моим рукам к горлу. Это дразнящее, собственническое действие. Он позволяет одной отдохнуть там, держа меня, пока наши глаза цепляются. Я чувствую, как бьется пульс у меня на шее. Я представляю, как это должно выглядеть: я в его шляпе, мы посреди магазина, наши груди почти соприкасаются, его пальцы играют с вырезом моей старой футболки.

Интимно.

— Я думаю, этого достаточно, — бормочу я, хлопая ресницами. — Она, вероятно, собирается прокрасться в мой дом и убить меня после этого.

— Я не позволю ей. Кроме того, ты не хочешь, чтобы Пейсли думала, что ты трахаешься с горячим футбольным тренером?

— Кто сказал, что ты горяч?

Его глаза сверкают, глядя на меня.

— Я тебе, Нова Морган, могу не нравиться, но ты считаешь меня сексуальным. Я знаю это.

— Ты эгоистичная задница.

21 страница3212 сим.