— Вы снова исхитрились добраться до моей коллекции образцов, не так ли? Между прочим, милорд, это были мои последние образцы.
— Славная штука этот ф-ф-формальдегид.
— Насколько мне помнится, я поручил майору Чаннингу присматривать за вами. Он что, заснул? Ему по силам продержаться на ногах целые сутки. Прямые солнечные лучи он выдержать способен — я сам видел, — а вас довольно трудно потерять из виду, по крайней мере когда вы в таком состоянии.
Профессор Лайалл окинул ванную комнату суровым взглядом, словно ждал, что белокурая голова гаммы Вулси вот-вот высунется из-за вешалки.
— Не-е, он эт-та… не может.
— Ах вот как? И почему же? — профессор Лайалл пощупал воду, в которой плескался, как одуревший буйвол, лорд Маккон. Она была довольно холодной. Вздохнув, бета снял с вешалки халат альфы.
— Довольно, милорд. Давайте-ка вытащим вас отсюда, хорошо?
Лорд Маккон схватил мочалку и начал дирижировать вступление к «Герцогине Герольштейнской», разбрызгивая воду по всей ванной комнате.
— Грусть долой, девицы, пойте без забот!
— Так куда же подевался майор Чаннинг? — профессор Лайалл был раздосадован, однако в его голосе это не отражалось. Чаннинг раздражал его всю жизнь, сколько он себя помнил, а после такого дня, как сегодня, ничего другого и ждать не приходилось. — Я отдал ему прямое приказание. Отменить его нельзя было ни при каких обстоятельствах. Я пока еще бета в этой стае, и майор Чаннинг находится у меня в подчинении.
— П-п-прежде всего у меня, — мягко возразил лорд Маккон. А затем снова запел: — В танце вам кружиться, нам идти в поход!
Профессор Лайалл попытался частично потянуть, частично приподнять своего альфу. Но удержать не смог — лорд Маккон выскользнул у него из рук и с шумным плеском упал обратно в воду. Чрезвычайно искусно сконструированная массивная ванна с небольшой приставкой для нагрева паром была куплена за большие деньги и перевезена тоже не даром из Америки — там понимали, что такое настоящая сталь. Но даже это сооружение опасно раскачивалось на четырех когтистых лапах под тяжестью лорда Маккона.
— Пуля просвистела, и солдат упал… — пропел мокрый оборотень, пропустив несколько слов.
— Вы отдали Чаннингу прямой приказ? В таком состоянии? — профессор Лайалл предпринял новую попытку вытащить графа из ванны. — И он подчинился?
На одну короткую секунду глаза лорда Маккона сфокусировались, и вид у него стал почти трезвый.
— Я все-таки его альфа. Попробовал бы он не подчиниться.
Профессору Лайаллу наконец кое-как удалось вытащить его светлость из воды и засунуть в халат. Тонкая материя местами прилегала неприлично плотно, однако графу, никогда не придававшему особенного значения благопристойности, это было, образно выражаясь, до фигового листа.
Профессору Лайаллу к таким вещам было не привыкать.
Лорд Маккон начал раскачиваться в такт своему пению.
— Так не стой без дела — наполняй бокал!
— Куда вы его услали? — профессор Лайалл, на которого альфа как следует навалился, мысленно благословил свою сверхъестественную силу, благодаря которой эта ноша являлась хоть и тяжкой, но допустимой. Лорд Маккон был сложён как кирпичный нужник, а его воззрения отличались еще большей непоколебимостью — и зачастую такой же концентрацией дерьма.