16 страница3311 сим.

Рука дрогнула, когда Хината нажала на кнопку отправить, а затем девушка выдохнула, чувствуя, как её лицо начинает краснеть. Опустив голову, девушка решила, что всё это от горячей воды и пара, который и вызвал лёгкое головокружение. Хьюга смотрела на экран, но на телефон всё не приходило новое сообщение, сколько бы она на него не смотрела.

— Может, он устал ждать моего ответа и убрал телефон? — сама у себя спросила Хината, чувствуя лёгкую горечь.

Неожиданно телефон в руках завибрировал и послышался знакомый звонок, оповещая о новом сообщение. Экран слегка запотел от горячего пара, и сенсор перестал работать, поэтому девушка, извернувшись, потянулась к своим вещам. Взяв край майки, Хината протёрла экран, а затем включала телефон, читая сообщение.

«На третьем: (Что в задачах от меня просят, я вообще не могу понять.»

Хината покачала головой, припоминая, что им задали пятнадцать примеров и три задачи, а Наруто застопорился в самом начале. Понимая, что объяснять придётся много и долго, Хината легко улыбнулась, начав быстро печатать сообщение.

«Я сейчас в ванной, но как выйду, сразу помогу.»

Отправив сообщение, Хината отложила свой телефон и потянулась к шампуню. Девушка перевернула бутылку и налила в руку шампунь, а затем быстрыми движениями начала натирать себе голову. Пенная шапка образовалась на её голове от быстрых движений, и Хината, слегка приоткрывая один глаз, нагнулась из ванной и посмотрела на телефон, когда тот издал знакомый сигнал.

«О, хорошо! Я понял.»

Девушка не стала больше терять времени, желая поскорее выбраться из ванны, чтобы помочь Наруто с домашним заданием. Впервые за столько лет она чувствовала себя нужной, и это чувство заставляло её делать все процедуры значительно быстрее. Намылив голову, она включила душ и смыла весь шампунь с волос, а затем быстрыми движениями нанесла кондиционер. После и сам кондиционер был смыт, и девушка вооружилась мочалкой и гелем для душа, принявшись натирать своё тело.

Когда со всеми процедурами было покончено, Хината слила воду с ванны и, замотавшись полотенцем, вылезла и пересела на край. Быстрыми движениями девушка вытерлась, а затем надела чистую ночную одежду, перекинув сырые волосы себе за спину. Пересев в своё кресло, Хьюга взяла телефон и поехала обратно в комнату, устремившись к рабочему столу, у которого стояла сумка.

Неожиданно телефон в руках снова завибрировал, и Хината разблокировала экран, бегло просматривая сообщение. Её рука остановилась, когда девушка потянулась к сумке с тетрадью. Обернувшись через плечо, Хината замерла, смотря на огромное окно в её комнате, которое было занавешено шторами.

«Посмотри на звёздное небо! Никогда не видел столь ярких звёзд.»

Прочитав сообщение, девушка направилась к выключателю, щёлкнув по нему, погружая комнату в кромешную тьму. Лишь небольшой свет давала лампа, что стояла на столе, которую девушка включила ранее. Направив своё кресло к окнам, Хината взялась за шторы и потянула их в разные стороны, открывая окно. Хьюга специально наклонилась ближе к окну, задирая голову, чтобы взглянуть на то самое звёздное небо, о котором говорил Наруто.

В округе было достаточно темно, и от немногих домов, что располагались в этом загородном посёлке, исходило не так много света. Хината сомневалась, что в мегаполисе можно было в этот момент поднять голову и узреть всю красоту этой ночи, лишь мельком взглянув на переливающиеся звёзды. Их было тысячи, начиная от маленьких, заканчивая безумно большими и яркими, которые светили будто из последних сил.

Хината видела дорожку из звёзд на небосводе, которая тянулась, а затем резко прекращалась. Она также могла рассмотреть и различные геометрические фигуры, которые наверняка как-то назывались в астрономии. Девушка никогда не замечала столь невероятной красоты, которая, оказывается, всегда была у неё под носом. Хината была заворожена, смотря на звёзды так, будто впервые в жизни их увидела.

16 страница3311 сим.