— У нас не так много времени, чтобы говорить о каком-то охраннике, — произнесла девушка. — Лучше расскажи, как твои дела.
— Как обычно, — ответил мужчина, без особого энтузиазма.
Возникало ощущение, будто Итачи и вовсе не хотел разговаривать, но это нисколько не беспокоило Сакуру. Она лишь выждала небольшую паузу, смотря на него, а затем поправила волосы и перехватила трубку другой рукой. Взгляд зелёных глаз поднялся на мужское лицо, отмечая лёгкую щетину.
— А у меня день выдался сложный, — выдохнув, произнесла Сакура. — Я хочу поменять работу. Мне не нравится мой начальник. Он какой-то скользкий тип.
Сакура на мгновение замолчала, ожидая хоть какую-то реакцию от мужчины, но он продолжал молчать. Время неминуемо шло, и Сакура понимала, что не стоит сидеть в тишине. Она хотела услышать его голос, но он молчал, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как продолжить говорить:
— Когда я работала за компьютером, он встал рядом и смотрел сверху вниз. Он говорил об отчёте, но его взгляд был направлен на мой вырез. А затем он стал намекать на разные неприятные вещи. Он сказал, что в следующую субботу я обязана пойти с ним в ресторан, где он встретится с заказчиком, и я должна надеть платье откровенней.
Она могла бы и дальше рассказывать о том, что ей в тот день сказал начальник по поводу платья и то, чем именно она должна будет заниматься на ужине, но не стала. Итачи продолжал сидеть молча, но его взгляд не сходил с её лица, поэтому Сакура поняла, что он её всё равно слушает, но решила рассказать о другом:
— Ещё сегодня, когда я стояла у дороги, на меня напала старушка. Она видимо была не в своём уме и решила перейти дорогу на красный свет, и её чуть не задавила машина! Я успела оттащить её обратно, но вместо того, чтобы меня отблагодарить, она решила на меня напасть. Она…
В коридоре за закрытой дверью что-то грохнулось, и Сакура обернулась, чтобы посмотреть в маленькое окошко. Никаких движений за дверью не было, как и посторонних шумов. Всё снова стало тихо, и девушка обернулась обратно к своему собеседнику. Взгляд Итачи был направлен на то самое окно, и он пристально смотрел туда не моргая.
— Я встретила Ино в автобусе, — резко перевела тему Харуно, решив наконец-то привлечь к себе внимание осуждённого. — Та девушка с ребёнком в банке. Помнишь? Её сына застрелили у всех на глазах.
Удивительно, но именно это заставило Итачи перевести свой взгляд обратно на девушку. Его голова слегка наклонилась и качнулась в знак согласия, что обозначало, что он помнил эту девушку. Хоть какая-то реакция заставила Сакуру обрадоваться и улыбнуться, и продолжить историю:
— Она обвиняла меня в том, что я была соучастником. Представляешь? Это такая глупость. Она уверяла, что…
— И, правда, глупость, — холодно ответил Итачи, смотря ей в глаза. — Какой из тебя соучастник?
Счастливая улыбка начала постепенно сползать с лица Сакуры. Она смотрела в холодные глаза, пытаясь понять настроение этого мужчины. Возможно, эти слова могли несколько бы обидеть её, но девушка откинула все мысли в сторону и с лёгким смехом продолжила:
— Действительно, — рассмеялась она. — Глупость полная. Что бы я там сделала? От меня только одни неприятности, я бы только завалила это дело. И вообще…
— Сакура, — прервал её Итачи. — Хватит.
Сакура хотела ответить ему, но, заметив его предупреждающий взгляд, всё же замолчала. Уголки губ стали опускаться, и девушка быстро заморгала, с немым вопросом смотря на хмурого мужчину. Сегодняшний разговор был совершенно не таким, как обычно. Итачи был другим, несколько холодным, но Сакура не хотела этого замечать. Ей хотелось думать, что у них всё в порядке. Это был её Итачи, который всегда поддерживал и слушал любое её нытьё.
— Это стоит прекратить, — бесстрастно произнёс мужчина в трубку телефона. — Больше не приходи сюда.