7 страница3444 сим.

— Вот, — сказала я, вкапывая очередное растение, — важно содержать его в чистоте и порядке, иначе мне не чем будет Вас лечить.

— А как же магия? — Спросил Эндрю.

— А если нет ведьмы? — Вопросом на вопрос ответила я. — Еще пару поколений, и нас вообще не останется, а люди будут.

— Жаль, что так случилось с ведьмами, — печально начал Майкл.

— Жаль, но Вам надо выкручиваться самим, — успокоила я заунывные настроения, — давайте за работу.

Мальчишки помогали мне вскапывать и полоть то, что осталось от предыдущей ведьмы. Я к работам и Бродерика привлекла, объяснив необходимость в каждой травинке.

— Мне надо за ворота замка, — задумчиво склонила голову, обращаясь к своему надзирателю, но ответил мне другой голос.

— Я Вас проведу, если обещаете, что никаких фокусов от ведьм.

Я повернулась к человеку. В отличии от большинства Маклинов, он был светловолосый и худощавый.

— Бойд Маклин, миледи, — улыбнулся он моему вопросительному взгляду, — не удивляйтесь так моей внешности, моя матушка из другого клана.

— Я пытаюсь, — я тоже ответила улыбкой, — Кэйтилин, меня зовут Кэйтилин. Что значит, что Вы можете меня провести?

— Видите ли, лаэрд сказал сопровождать Вас, куда бы Вы не попросили, а значит и за стены замка тоже. Разумеется, если принесете клятву не сбегать и не пытаться уйти от меня.

В голове я перебрала все варианты. Могу принести клятву о которой он просит, а потом уже разберусь с последствиями и найду лазейку, как покинуть клан. Я так хочу на природу.

Я кивнула ему.

— Хорошо, обещаю, что не отойду от Вас ни на шаг в этой вылазке и буду слушаться Вашим приказам.

Бойд внимательно прослушал мои обещания и не найдя подвоха, кивнул.

— Седлайте лошадь для дамы, — властно сказал он конюхам.

За минуту мне нашли все необходимое и водрузили на кобылку.

— Кэйти, ты же вернешься? — Спросил Майкл.

— Конечно вернусь, — потрепала его по голове, — просто соберу несколько трав для нашего огорода.

— Лаэрду это не понравится, — зло сказал Бродерик.

— Он сам отдал такой приказ, — припечатал Бойд.

Я уже не слушала, в моей голове пели утренние птицы, я скоро буду за стенами замка.

— Вам так не нравится у Маклинов, — спросил меня мой спутник, когда мы отдалились от центра их земель.

— У лаэрда все устроено хорошо, — уклончиво отвечала я.

— Здесь что-то другое, — задумчиво начал Бойд, — но вы, так или иначе, не горите желание находиться в нашем клане.

— Да, — согласилась я, — меня не спросили, а принудили. Как Вы думаете, приятно мне здесь находиться?

— В чем-то Вы правы, — согласился он со мной.

Мы оба спешились на берегу горной реки. Мужчина расстелил покрывало, а я же бегала по полянке и выкапывала травы, бросая их на ткань.

— Вы, ведьмы, странный народ, — очень задумчиво заговорил мой телохранитель.

— Почему? — Удивилась я, скидывая новый трофей.

— Такая любовь к травам и природе. В городе Вы жить не любите. Наша ведьма тоже не любила, часто уходила в Чаролесье.

— Мы потомки эльфов и дриад, что здесь удивительного? — Я скептично выгнула бровь.

Бойд примирительно поднял руки.

— Не имел ничего плохого ввиду, госпожа ведьма, просто я Вас и плохо знаю. Из знакомых только две. И вы немногословны.

Подходя к покрывалу, я споткнулась о корягу и упала прямо в руки мужчины. Мы возились с минуту, пытаясь принять приемлемую позу.

— Аккуратно, Кэйтилин, — Бойд возвышаясь надо мной поправил прядь моих волос, — не пораньтесь, совсем рядом кусты с шиповником.

Я краснела и бледнела одновременно.

— Простите, Бойд.

— Давайте на ты, после таких инсинуаций, — засмеялся мужчина.

Я тоже не осталась в стороне. Смеялась, это было забавно.

— Как ты думаешь, — начала я, сразу переходя на ты, — почему лаэрд держит меня подле себя?

— Не могу знать, — отвечал мне надзиратель, — действия лаэрда и для меня могут быть загадкой, а домыслами я не привык делиться.

— Я понимаю, — поникла я, — это твой клан.

— Спасибо за понимание.

— И все же, может есть догадки? — С надеждой воззрилась я на мужчину, приблизившись слишком близко к нему.

— Наш король хотел проехаться по землям и выбрать наследника, — неуверенно начал мужчина.

— А как же племянники?

7 страница3444 сим.