21 страница2621 сим.

ГЛАВА 10

Жестокая ирония

Данте

— Я уже говорил тебе, что не знаю, где Фенг. Цзяньцзюнь — лживый pezzo di merda28. Не может быть, чтобы этот кусок дерьма понятия не имел, где его племянник.

Я сильнее прижимаю дуло своего пистолета к его виску, и засранец в красном вздрагивает. Шестеро ублюдков в красных капюшонах окружают своего лидера. — Тогда отмени награды за голову моего брата и его невесты.

— Я тоже не могу этого сделать.

— Почему, черт возьми, нет? — Я киваю Тони, и он наводит пистолет на дракона рядом с Цзяньцзюнем. — Как насчет того, чтобы я дал тебе немного мотивации?

Тони взводит пистолет.

— Я попрошу Тони потренироваться в стрельбе по мишеням, пока ты не придумаешь, как это остановить.

— Я не выпускал контракт, Данте, — рычит старик. — Ты знаешь, как это работает. Только тот, кто назначил цену, может отказаться от сделки.

— Ты гребаный глава Триады, Цзяньцзюнь. Не пичкай меня этим дерьмом, vecchio29.

— Мои руки связаны. — В уголке его губ появляется усмешка, и мой палец сжимается на спусковом крючке. Еще чуть-чуть надавить.… Я зажмуриваю глаза и представляю, как кровь разбрызгивается по розовой скатерти. Это так приятно. Делая вдох, я заставляю себя все хорошенько обдумать. Это было именно то, о чем предупреждал меня мой брат, когда я слетаю с катушек и на взводе. Я должен был доказать ему, что он неправ, доказать ему, что я справлюсь с этой работой.

— Тогда давай сделаем так, старина, пока Фенг не покажется здесь, я буду убивать по одному из твоих людей каждый час.

— Это кажется немного опрометчивым, — выпаливает он. — Что сказал бы капо? — Его ухмылка становится шире.

— Не впутывай в это моего брата. Теперь я главный, потому что твой засранец племянник нанес удар по Луке и его будущей жене. Ты знаешь, что это неприемлемо. Итак, теперь ты остаешься со мной, и я сделаю все, что сочту нужным, чтобы обеспечить будущее Кингов.

Он усмехается.

Мой телефон вибрирует в кармане куртки, отвлекая мое внимание от череды проклятий, готовых сорваться с моих губ. Я устал от этого высокомерного ублюдка. Я достаю телефон, смотрю на экран, и мое сердце так сильно колотится о ребра, что я чуть не роняю телефон.

Роуз: Ты нужен мне.

— Черт, — ворчу я. Мой пульс учащается, раскаленная докрасна ярость обжигает вены.

— Что случилось? — Тони смотрит на меня, его пистолет все еще направлен на одного из головорезов Цзяньцзюня.

Andiamo, adesso30, — шиплю я. Мы должны убираться отсюда нахуй прямо сейчас.

Он быстро кивает, никаких вопросов.

Я мчусь к двери, Тони следует за мной по пятам, и я кричу через плечо. — Ты прав. Я должен дать тебе еще немного времени. В конце концов, я рациональный человек. Обратный отсчет начался, Цзяньцзюнь, найди Фэнга и доставь его мне, или ты будешь терять по одному человеку в день.

Полиция? Что за хрень? Копы уезжают, и я кричу Микки, чтобы он остановился перед квартирой Роуз. Я писал ей около дюжины раз за время поездки, и каждое оставшееся без ответа сообщение поднимало мое кровяное давление на сотню пунктов. Смертельная смесь страха и ярости скручивается у меня внутри, когда я открываю дверцу машины и бегу через тротуар.

21 страница2621 сим.