— Уинстон, — резко сказала я, потеряв терпение, — ты позаботишься о моем сыне или нет?
— Я забочусь о нашем сыне в следующие выходные, как мы и договорились. На завтра у меня свои планы. Я могу быть дома, а могу и не прийти. Еще не знаю.
— С кем ты встречаешься? Опять с какими-нибудь малолетками?
Он поставил баллончик.
— А с кем ты встречаешься, Роз?
— Ни с кем! Я ни с кем, бл*, не встречаюсь! Ты знаешь, что мне не до того. А если бы и встречалась…
— Роз, — сказал он, улыбаясь, — расслабься. Ты свободная женщина, можешь встречаться, с кем хочешь. Даже хорошо, если переключишься на кого-нибудь другого. Хоть перестанешь выносить мне мозг.
— Иди в жопу, Уинстон.
Он засмеялся, и начал крутить педали велосипеда назад, чтобы проверить плавность хода цепи.
— Мне нравится, когда ты ругаешься, Роз. Это так сексуально. Пошли меня еще разок, это напоминает мне, как мы классно трахались после большой ссоры. Помнишь, как мы в Айра-Форс у водопада…
Его слова затихли, а выражение лица стало задумчивым.
— Да пошел ты!
Я схватила сумку и пошла в гостиную за Джорджем. Он смотрел там телевизор.
— Роз, Роз, — Уинстон положил руку мне на плечо. Ты что, шуток не понимаешь? Конечно, я его заберу. Просто хотел немного взбодрить тебя.
Я отбросила его руку и посмотрела ему в глаза:
— Когда-нибудь ты повзрослеешь, но будет поздно.
— Ну, не злись.
— Это ты меня злишь. Господи… — сказала я и закрыла глаза.
Отвернувшись от него, я оперлась ладонями о столешницу и сделала глубокий вдох. Передо мной аккуратным рядком были выложены овощи. Одна большая луковица, две морковки, ветка сельдерея и шесть больших картофелин. Четверг, подумала я, и передо мной возник образ матери Уинстона в пластиковом фартуке. Независимо от погоды и времени года четверг был днем пастушьего пирога. Незыблемая рутина, на которой держалась вся жизнь Дайлис.
— Я сейчас под большим прессингом, — наконец сказала я Уинстону.
— Напрасно ты так много на себя берешь. И все же, — добавил он, когда в кухню вошел Джордж, — ты скажешь мне, куда идешь?
Я принялась копаться в сумочке, делая вид, что ищу ключи от машины.
— Я уже сказала, это работа.
Я подняла голову, Уинстон смотрел на меня со скептической ухмылкой.
— Ну, да, — повторил он. — Работа.
Он достал из кармана фунтовую монету и отдал ее Джорджу.
— Слушайся маму, — сказал он.