– Я бы не рискнул соваться с вопросами к той девице и лорду без сведений, от них будет больше криков, чем помощи.
– Не думаю, что стоит так усложнять.
Отыскав хозяина заведения, беседующего в компании рабочих за кружкой пива, Геральт перехватил его взгляд и махнул рукой, приглашая подойти. На удивление коренастый мужичок с удовольствием покинул собеседников и помчался к ведьмакам, будто к ним в городок приехали не охотники на монстров, а знаменитые актеры.
– Чем могу помочь, господа? Желаете еще чего?
– Почему вы такой радостный? – Невольно вырвался вопрос у Ламберта. У него все, кто относился к ведьмакам благодушно, вызывали подозрение.
– Так ведь, значится, вы на чудище приехали охотится, которое госпожу-то утащило. Все мы переживаем за госпожу Магнолию, она ведь такая хорошая, добрая… эх, не хватает ее доброты этому краю.
– Так у вас вроде все спокойно и солнечно, – растерянно подметил Геральт. – Да и городком вашим, как я понял, заправляет не менее прекрасная дива.
– Госпожа Алетта-то…
Тяжкий вздох трактирщика несказанно удивил Ламберта, хотя он предполагал, что от женщины у руля власти мало чего хорошего можно ожидать. Но хозяин заведения выглядел так, будто разговор зашел о злой мачехе, диспутирующей над детьми в отсутствие снисходительного отца.
– Боитесь, что юная особа не удержит на своих хрупких плечах столь тяжкое бремя? – Уточнил Белый Волк.
Реакция старик в очередной раз застала Ламберта врасплох, тот удивленно распахнул глаза и засмеялся, будто услышал уморительный анекдот. Опустившись на свободный табурет, хозяин почесал макушку и шумно вздохнул.
– Эх, вот чего-чего, а за стойкость госпожи мы не переживаем, стойкая девка, ничего не сказать. Хм… даже чересчур, наверное.
– Чересчур? – Решил копнуть поглубже Геральт, отчего старик тут же замялся.
– Ну, понимаете, сударь, не мое это дело, чтобы вот так вот говорить…
– Мы ищем пропавшую девушку, сестру баронессы. Нам нужна будет любая информация, и вы нам поможете, рассказав немного об их семье. Какие они, чего от них ожидать? Так мы сможем быстрее найти общий язык и понимание. Как бы нам вдруг еще на больную тему не наткнуться. Вы бы нас выручили, познакомив с историей этого места и характера баронессы.
Все равно что песню пел, Ламберт аж заслушался дивными речами. Похоже, дружба с писарем пошла Белому Волку на пользу, отточив талант красноречия. И никаких гипнотических знаков не понадобилось, старик и сам уже рвался выложить карты на стол.
– Сейчас ситуация непростая, девушки отца своего похоронили, то бишь нашего барина. Они как раз с его могилы возвращались, как та тварь напала.
– Вы меня правильно не поймите, но я никогда ранее не слышал о Сорбеце, – сказал Геральт, на что собеседник удрученно покачал головой.
– Если бы не барин, то и вряд ли услышали бы. Лет пятнадцать назад, может, чуть меньше, наша округа напоминала сплошное болото, переполненное всякой мразью: утопцами, накерами, кикиморами. За ворота села было опасно выходить, а туманы-то стояли какие… либо проклятая земля, либо что и… кхм.
Старик неожиданно осекся, опустив взгляд к полу, и Ламберт заметил, что на них не моргая смотрела группа мужиков, с которыми он недавно беседовал. Похоже, людей с длинным языком здесь недолюбливали, и город хранил куда больше секретов. Магическим вмешательством можно объяснить причину, по которой волчий медальон начинал дрожать.
– В общем, я это к тому, что тварей тут всяких уже несколько лет не видели, – бодро продолжил хозяин трактира, нервно засмеявшись. – Пожалуй, только в лесу, что к северу от нас, может что-то водится.