25 страница3657 сим.

Оставалось надеяться, что мечтать придётся не столько же, сколько мечтала об этой встрече Лора.

Когда я узнала возраст Ламоры — я подавилась чаем с молоком, который принесла служанка.

Если верить датам в книге, в этом году императрица отпразднует пятьсот семьдесят восемь лет. А выглядела как молодая девушка!

— Внешность обманчива, — усмехнулась служанка, собирая свои орудия труда и отряхивая платье от пыли и земли. — Драконы порой сами затрудняются определить возраст друг друга, что уж говорить о людях из Низшего мира.

— Это невероятно… Она невероятная, — бормотала я, читая об императрице ещё и ещё.

Как оказалось, мать Ламоры была советником самого императора Драххтариуса, разделившего мир надвое своим даром. И главой Совета, в котором состоит сейчас нэс Грувия.

— Тут говорится, что мама императрицы прятала её красоту в их родовом замке многие годы, чтобы в своё время предложить её в жены сыну императора Драххтариуса, представляешь?

— Да, я помню это, — улыбнулась Лора, мечтательно смотря вдаль. — В свет наша императрица до сих пор выходит в прекрасных платках, скрывающих её от других. Поговаривают, что император из ревнивцев. Ах, платки просто бесподобны и каждый раз украшены разными камнями, госпожа! Вот бы мне такой из цветов…

Я засмеялась, качая головой:

— Ты как всегда! Я не люблю так блинчики, как ты любишь свои цветы, Лора, — и махнула рукой на Марту, пытающуюся отщипнуть кусочек бумаги из книги.

— Жизнь слишком короткая, а эти цветы слишком прекрасные, — пожала плечами служанка, аккуратно обходя серебряный цветок Рина посреди тропинки. — А я лишь хочу окружать себя прекрасными вещами, прежде чем покину этом мир. Чтобы ни о чём не жалеть потом. Это моя отдушина.

— Не говори таких грустных вещей, Лора! Ты же дракон, не время думать об этом, — я попыталась улыбнуться, и Лора снисходительно покачала головой.

— А ещё, — теперь она заговорщицки понизила голос и наклонилась ко мне, упираясь руками о колени. — Только пообещайте не смеяться, госпожа, — выждала, пока я кивну с заинтересованным видом и продолжила. — Я думаю, что вся наша жизнь — цветы! Я назвала это цветожизнь! Моя так точно.

Я вылупилась на неё, а потом надула щеки, стараясь не засмеяться.

— Вот смотрите, — серьезно продолжила Лора, облизнув губы. И указала пухлой рукой на свой сад, принявшись рассказывать мне то, что потом будет сниться мне в десятках, сотнях и тысячах снов.

Я отложила книгу, чувствуя дуновение ветра и легкую прохладу, слушая щебет птиц и Лору. Где-то стрекотало какое-то насекомое, гармонично вплетая свою песню в рассказ.

Женщина замолкла, поднимая свои зелёные глаза на чистое небо:

— Они прекрасны, — подытожила она тихо. — И жизнь наша тоже прекрасна. Надеюсь, ваш букет будет полон красок и счастья, госпожа. Это самое главное.

Глава 16.1 (вырезанная сцена)

Едва завидев охотника с плетёной корзиной в руках, я шмыгнула за толстое дерево, подтащив за собой полупрозрачный и как назло шелестящий подол платья. Не хватало ещё Бэлморта в саду! Пусть убирается.

Но несмотря на мысли, сердце сильнее забилось в груди. Шея так и норовила выглянуть из-за дерева, чтобы ещё хоть одним глазком я посмотрела на мужчину. Но я была сильнее. Вжалась в шершавый ствол дерева всем телом и мысленно выгоняла охотника прочь, обратно в своё пустующее крыло. Ох, задержись здесь Лора ещё на минуточку — она бы сделала это за меня. И совсем не мысленно.

— Вот ты где, — внезапно из-за дерева выглянула голова мужчины, и я так и застыла с книгой в руках. Побелевшие пальцы сжались на ней так сильно, что Бэл нахмурился. — Учишься?

— Да. Не мешай.

— Больше похоже, что ты опять прячешься от курицы, — хмыкнул охотник, медленно обходя дерево, чтобы встать рядом. — Успешно?

— Что за бред? — рявкнула я, вновь открывая страницу с Ламорой и делая вид, что так занята, что и и глаз некогда поднять на него. На самом деле я чувствовала, что если посмотрю, то тут же стану похожа на спелый помидор. Голова уже начинала кружиться от близости охотника, драхх бы его побрал.

— Ну почему же бред, — протянул Бэл, неожиданно смыкая пальцы на верхней части книги и легко вытягивая её из моих рук. И тут же поморщился, отдавая обратно. — И как тебе императрица?

— Красивая. А тебе? — спросила и тут же пожалела. Неожиданно не захотелось слышать ответ. Я не хотела, чтобы Бэл называл её красивой, хотя это было очевидно.

25 страница3657 сим.