15 страница3181 сим.

Морри оглянулся на меня, и можно было бы заволноваться, что он прочтет нечто между строк, вот только все и каждый считали, что я не такая.

— Не она была ребенком, чью мать убили в собственном проклятом доме, — продолжала я. — Не ее сестра была в том доме и слышала, как это дерьмо происходило. Не ей пришлось жить с этим горем, похороненным глубоко внутри, когда ни у одного члена семьи не нашлось способа справиться со случившимся. Но ее мужчина жил с этим, и именно она не поддержала его. Так что, насколько я понимаю, он молодец, что наконец-то от нее избавился. Может быть, в следующий раз он найдет кого-то получше.

И я надеялась, что так оно и будет. Это могло меня убить, но я все равно надеялась, что именно так все и будет. Я была бы счастлива за Мерри. Это было бы отстойно, но все равно хорошо.

И вообще, такова жизнь. Или вернее, такова моя жизнь.

— Знаешь, не думал об этом в таком ключе, но в твоих словах есть доля истины, — сказал мне Морри.

— Серьезно? — спросила я.

Он начал посмеиваться.

— Мы разделим нагрузку. Я дам тебе двести пятьдесят, — предложила я.

Морри покачал головой, и мы услышали, как открывается задняя дверь, а значит в бар пришла Рут.

— Рад, что ты была рядом с ним, — сказал он. — Я должен был быть с ним. Колт, Майк, кто-нибудь. Но, судя по тому, что ты сейчас сказала, хорошо, что это была именно ты. Меньшее, что я могу сделать, это налить ему виски.

Это было круто с его стороны, и, пока наш спор не переросл в настоящую битву, которую я не смогла бы выиграть (потому что предложение Морри означало, что Морри именно так и сделает), я решила уступить.

Бонусом к этой крутости было то, что мне не придется потратить кучу денег.

— Привет, — позвала Рут.

— Спасибо, — обратилась я к Морри, затем повернулся к Рут и ответил: — Привет, сучка.

Она усмехнулась, покачала головой и пошла в офис. Морри направился к входной двери, чтобы отпереть ее.

И уже через две минуты у нас появился первый клиент.

***

Оживление в баре началось рано. Как только закончилась служба в церкви и было покончено с завтраками у Фрэнка или большими домашними застольями, начинались игры, и люди тащили свои задницы на улицу, чтобы пообщаться со своими согражданами и выпить пива.

Это было хорошо по двум причинам: больше денег, а большая загруженность отвлекала меня от мысли, что в любую секунду может войти Мерри и нанести удар, об истину силе которого он и не подозревал.

Я не стала нервничать, ожидая этого. Я все понимала. И смирилась с тем, что таков мир.

Вошел Джек, а значит, я буду работать в зале, поскольку он всегда занимал заднюю часть бара. И я не возражала. Мне необходимы было отработать съеденные батончики и чипсы, а чаевые за столами были такими же.

Я разносила напитки, когда он вошел. Я почувствовала его шестым чувством, и это не было новой способностью, которую он привил мне после того, как трахнул меня. С того момента, как я увидела его, и за те месяцы, что мне понадобились, чтобы узнать его и влюбиться, я обрела этот талант.

Я посмотрела в его сторону, увидела его глаза, настороженное лицо и сразу же подарила ему улыбку. Широкую, дерзкую улыбку Шер.

Он ухмыльнулся, не вполне скрывая облегчение, а затем посмотрел на бар, кивнув Морри и Джеку, и направился в противоположный конец, где тусовались все копы.

Он не стал занимать табурет Колта, последний за дальним изгибом стойки. И никто не занимал его место, если был другой выбор. Табурет Колта должен был занимать только он, если решит зайти. И не важно, была там Феб или нет. Так было заведено.

Мерри занял соседний табурет, на расстоянии одного шага от барной стойки.

Я разнесла напитки, взяла заказ за столиком по дороге к бару и вклинилась в пространство между занятым Мерри и незанятым Колтом табуретами.

Перед приходом я собралась, так что к моменту его появления была в полном порядке.

— Привет, — сказал я ему.

15 страница3181 сим.