Робин нахмурилась, стараясь вспомнить, где могла видеть второго мужчину, но у нее не получилось. Десмонд еще вчера ответил ей, что посмотрит по поводу связей Скальпеля, начальство Ястреба тоже обещало помочь, но пока все молчали. Если ответ все-таки придет, может и по поводу этого неизвестного все станет ясно.
— А с клубом они как связаны?
— Хозяева клуба — деловые партнеры этого второго мужика. Но по какому вопросу — загадка. Они об этом не говорили, — продолжил Ястреб. — Зато говорили о том, как они недовольны Блэквудом. Они в курсе о пропажах и хотели, чтобы Блэквуд исчез из города, иначе все их сделки будут расторгнуты.
Повисло молчание. Робин думала о том, что и как связано, а Ястреб решил дать девушке время, чтобы все осмыслить.
— Они не говорили о том, где Блэквуд прячется?
Мужчина покачал головой.
— Как вариант, мы можем подкараулить их и все вызнать лично, — Ястреб потер переносицу. Слишком насыщенным оказался день. — А еще было бы неплохо послать проверить этот клуб. Что-то неладное там творится.
— Согласна, — Робин повернулась в сторону героя и кивнула. — Если хозяева клуба имеют дела с этими уродами, значит, они могут промышлять торговлей людьми. В прошлом они именно этим и занимались.
Снова повисла тишина. Ястреб не спешил продолжать, хотя и выглядел как человек, которому есть что сказать, а Робин не решалась нарушить тишину первой.
— Знаешь, — начал Ястреб после минутного молчания. — меня кое-что смущает.
После этих слов Робин напряглась и обеспокоенно скосила взгляд на Ястреба, стараясь сохранять спокойствие хотя бы внешне.
— Что именно?
— Помнишь, я остановился перед выходом из клуба? — мужчина прикрыл глаза. — Сегодня утром при осмотре парков за городом я наткнулся на заблудившуюся туристку. Языка она не знала, но смогла показать, куда ей нужно. Я ее довел. А сейчас она встретилась мне в клубе. Не находишь это странным?
Робин задумалась. Посещенное ими место было непростым. И попасть туда было так же непросто. Вряд ли какая-то простая туристка могла так просто оказаться там.
— Если ты про ту блондинку с короткими волосами, то могу сказать прямо — она мне не понравилась. Когда я встретилась с ней глазами, она посмотрела на меня с лютой ненавистью, хотя я в первый раз видела ее. Может, фанатка?
— Нет, точно нет. Здесь что-то другое, — Ястреб открыл глаза и качнул головой. — Там, в парке, когда я провожал ее, меня не покидало ощущение, что за мной следят.
Девушка ничего не ответила, обдумывая полученную информацию. Идея с захватом кого-то из сообщников Блэквуда казалась ей здравой. К тому же они знали, где их искать. Сейчас они с Ястребом не могли этого сделать, так как в клубе находилось слишком много людей, а они не были в курсе, какими причудами обладают предполагаемые противники. Поэтому стоило подождать следующего дня, когда рядом никого не будет.
— Значит, завтра снова идем туда, — девушка хлопнула себя по коленям, радуясь, что у них появился четкий план. И даже без помощи вышестоящих.
— Да, идем.
Ястреб поднялся первым. Выглядел он все таким же задумчивым, но это состояние в какой-то момент быстро сменилось уже привычной игривостью. Он сощурил глаза и улыбнулся так, что Робин стало от этого не по себе.