2 страница3801 сим.

— А если серьезно, Рональд Уизли, то смысл мне что-то тебе рассказывать?

Слава Мерлину, никаких проблем с фамилиями при заключении брака не возникло, они просто остались при своих.

— Конечно, куда мне!

— Именно! Ты же не имеешь к этому совершенно никакого отношения, — Гермиона поджала губы. — К примеру, у меня стопорится один важный законопроект, потому что Фарес опять артачится и находит какие-то совершенно безумные лазейки, как отложить его рассмотрение на очередной крайний срок. И что тебе даст эта информация?

— Фарес — это который муж Ромильды Вейн? — Рон положил себе в тарелку ещё салата.

Недавно она посадила его на диету, но от привычки есть помногу он так и не смог отказаться, так что налегал на низкокалорийные продукты. Не то чтобы её действительно волновал его вес, Рон сам по себе был высоким и достаточно массивным, так что даже полтора-два лишних стоуна его не особо портили. Но Гермиона уже присмотрела ему чудесную мантию на годовщину победы: крой был уж очень требователен к параметрам фигуры и на жирного борова просто не сел бы даже со всеми вытачками. Не для того она столько вложила в его внешность и манеры (да и свои заодно), чтобы ущемляться в мелочах.

— При чем тут это? — Гермиона скорчила недовольную мину, которую никогда не могла позволить себе на службе.

— Да так, просто вспомнил, как она в школе бегала за Гарри, — Рон хрюкнул, но об эпизоде собственной влюбленности в Ромильду, хоть и под воздействием зелья, упоминать не стал. — И глядите-ка, все-таки захомутала себе видного мужика! На сколько он там её старше?

— Как будто это что-то необычное для волшебников, — она опять возвела очи к небу. — Рассуждаешь, как маггл.

— Мы тоже давно не в темных веках живем, знаешь ли, — он указал на неё вилкой, на которую был нанизан большой кусок мяса. Дома и наедине ножами за столом они почти не пользовались, отдыхая от правил хорошего тона. — И вообще, не про Фареса ли говорили, что он, ну знаешь, не по девочкам, поэтому и засиделся в холостяках до такого возраста?

Гермиона задумалась, медленно прожевала картофель и потянулась за свининой. Соли, кстати, было достаточно. Рон прекрасно готовил, хоть и не часто.

— А кто говорил? — как бы невзначай поинтересовалась она и отпила вина.

— Да все! — он усмехнулся и откинулся на спинку удобного стула, небрежно вытирая рот расшитой салфеткой. На них работало трое эльфов (зарплата, выходные, отпуска — все, как положено), так что из-за стирки можно было не беспокоиться. — У нас, знаешь ли, есть клуб забытых мужей высокопоставленных чиновниц, — в его голосе сквозила грусть и обида. — Встречаемся иногда, обсуждаем свою нелегкую судьбу…

— Сочувствую твоему горю, — ядовито перебила Гермиона. — Давай к сути.

— Ты на слушаниях так же себя ведешь? — Рон притворно возмутился, но тут же подался вперед, опираясь локтями на стол, и перешел на деловой тон. — Ходила тут одна сплетня, что у Фареса этого губа не дура, любит он молоденьких да сочных, развлекается время от времени. Ничего такого, все честь по чести — без измен, с ухаживаниями, красиво. Только что замуж своих пассий не зовет, потому что предпочитает не девочек, а мальчиков. Но это уж их дела, нам-то какой интерес, да? Да вот только с год назад приключился небольшой скандал. Тогдашний его любовник уж очень был возмущен разрывом, поймал Фареса в ресторане, устроил сцену при свидетелях, в общем, нехорошо вышло.

— И? — не утерпела Гермиона.

— И оказалось, что не без причин тот парень так возмущался. Не прошло и месяца, как старикан женился на Ромильде. То есть либо он встречался с женщиной за спиной у любовника какое-то время до…

— Либо это была любовь с первого взгляда, — мрачно заключила Гермиона.

— Вот-вот. Ромильда, конечно, красотка… — Рон прочистил горло, заметив её предупреждающий взгляд.

— А кем был его дружок?

— О, это вишенка на торте. Блейз Забини.

— Хм, — протянула она и начала крутить в руках опустевший бокал.

— Ещё вина, дорогая? — тон голоса сочился патокой.

— Рон!

— Да что опять не так?

— Мне надо подумать.

— Тогда, может, пропустим десерт и пойдем в кровать? Думать лежа ничуть не хуже, а то и лучше.

Он поймал её руку и, подскочив с неожиданной для своей комплекции ловкостью, наклонился, чтобы поцеловать ладонь, а потом и пальчики, каждый по отдельности.

— И вот опять ты меня отвлекаешь, — проворчала она, но уже расплылась в довольной улыбке.

— Джинни общается с Мелиндой Боббин, та приятельствует с Блейзом. Завтра к вечеру у тебя будет вся необходимая информация, — прошептал он и припал к её шее.

— Не факт, что он согласится поговорить.

— Брось, как можно тебе отказать?

2 страница3801 сим.