9 страница2722 сим.

— Я не нуждаюсь в твоей или чьей-либо защите — возразила я без особого энтузиазма, рассказ оборотня лёг тяжелым камнем на сердце.

— Я это уже понял, — хмыкнул он, — Не ожидал, что ты сможешь дать отпор, но ты постоял за себя, да и удар у тебя что надо. — оборотень потёр солнечное сплетение — Признаю, я был выбит из колеи твоей ответной дерзостью и поэтому вспылил. Прости.

Воцарилась неуютная тишина. Мне стало не по себе, захотелось подойти и крепко обнять лиса, приободрить его, стереть с лица эту печаль. Но я понимала, что такой порыв от парня оборотня будет выглядеть по меньшей мере странно, поэтому я подошла и, похлопав лиса по плечу, тихо сказала:

— Мне жаль, что тебе пришлось это пережить, сочувствую тебе и твоей семье. Спасибо, что подсказал, о чем говорил Мёрдок, я твой должник.

— И я, спасибо, Лиам. — поддержал Бернард.

— И я. — тихо сказал Алекс.

На мгновение лицо Лиама преобразилось в благодарности. Удар сердца спустя, от неё не осталось и следа, его глаза моментально высохли, а губы растянулись в хитрой улыбке.

— Ну вы даёте, парни, вас развести легче, чем у ребёнка отнять жаренные каштаны. Да я к вам просто подлизываюсь, потому что вы в первой десятке прошли испытание.

— Лисы! — беззлобно фыркнул Бернард, и мы все улыбнулись.

Каждый заметил искренность в словах Лиама, когда он рассказывал о братьях. Ту боль, что сквозила в его словах, невозможно подделать, но мы уважали его желание скрыть эту слабость. Мы же оборотни, мы понимаем. В этот раз между нами установилась уже приятная тишина.

— Я бы сейчас не отказался от жаренных каштанов — вдруг заметил Алекс, и наши животы дружно заурчали в согласии.

Глава 11

Немного поразмыслив, мы решили отправиться на поиски столовой, которая должна находиться где-то на территории КББ и посмотреть можно ли там разжиться чем-нибудь съестным перед сном. Выходя из казармы, прислушивалась к разговорам, все обсуждали забег и тех, кто пришел среди первых, говорили и обо мне.

Когда, стоя на полигоне, часть из нас мокрые с головы до ног, другая покрытая слоями грязи, а часть с грустными поникшими лицами, мы ожидали объявление результатов первого испытания, капитан Фэрал и командующий Мёрдок переговаривались в стороне. Командующий был явно чем-то раздражён, он поглядывал в нашу сторону и что-то сердито шептал фелину. Тот выглядел невозмутимым и мило улыбался, чем кажется ещё больше выводил командующего из себя. Я даже задумалась, не следует ли капитан Фэрал той же догме, которой учил меня Роан. В конце концов, Мёрдок взмахнул руками, сжал челюсть и направился к нам. Взял у Фитцвика планшет, на котором отразились результаты, и зычно рявкнул:

— Лоукрофт, шаг вперёд.

Бернард вышел из шеренги, у него был счастливо взволнованный вид, глаза всё ещё полностью чёрные.

— Поздравляю, первое место. — коротко отметил командующий успех моего нового друга. Мы все зааплодировали, поддерживая медведя. Удивительно, Бернард создавал вид самого грузного, а оказался самым быстрым из оборотней. Мёрдок назвал ещё семь имён, один за другим оборотни выходили вперёд и получали короткую сухую похвалу.

— Эшвуд. — прозвучала моя фамилия. Я сделала шаг и столкнулась со злым взглядом. — Молодец, — процедил сквозь зубы Мёрдок, — девятое место.

9 страница2722 сим.