- Ты можешь получить третье доро, тебе дадут свободу, но потом всё равно заставят выйти замуж. Или, как я уже говорил, придётся уехать в Спарту.
- Спарта меня вполне устраивает, - пробормотала я.
До поместья этнараха мы дошли в полной тишине. Гиатрос о чём-то крепко задумался, а я плелась за ним, уже едва переставляя ноги.
Во внутреннем дворе мы разделились: старый лекарь со своим телохранителем пошли в одну сторону, а я, в сопровождении Агаты, в другую.
В углу моей каморки горела масляная лампа, на низком столике стояли, прикрытые холщовой тканью, миски с едой. Она уже остыла, но я всё равно съела всё до последней крошки.
- Агата, я пойду в купальню, ты можешь пойти со мной, день был долгим и хочется освежиться, или можешь идти спать.
В ответ женщина покачала головой и ответила:
- Я пойду с вами, мне нельзя оставлять вас одну.
- Странно всё это, - решила поделиться с ней своими мыслями, - ты свободная воительница, приставлена охранять меня, рабыню-наложницу.
- Ничего странного, - Агата пожала широкими плечами, - приказы этнарха Менедема не обсуждаются. И вы не обычная рабыня-наложница. Вы осенены благодатью Бога Асклепия, поэтому мне не зазорно служить и защищать вас от всех, кто только посмеет вам навредить.
Глава 24
Геракл легко открыл глаза.
В этот раз он чувствовал своё тело полностью, спокойно поднял руки, а после и вовсе сел. На нём не было привычной брони и шлема, лишь нательная рубаха до колен.
Гер находился там же, где очнулся в первый раз: большая палатка-шалаш. В этот раз рядом с ним никого не было. Неподалёку от топчана стоял глиняный щербатый кувшин и такая же кружка.
Мужчина потянулся, хрустнув затёкшей шеей и только после этого налил себе воды.
Пить хотелось очень сильно. Осушив три чашки, понял, что жажду утолил, зато вот голод в полной мере дал о себе знать: заревевший раненым зверем желудок напомнил, что пора бы отобедать.
- Проснулся? - прежде чем женщина вошла и откинула полог, Геракл уже знал, что она подходит к палатке. Рядом с ним не было его верного меча, но он не обеспокоился: был уверен в своих силах победить любого врага руками. И пусть силы в его теле, как у обычного смертного мужа, опыт и знания остались при нём.
- Да, - коротко ответил он в этот раз внимательно осматривая старуху.
На ней было поношенное во множестве заплат хламида, в которой с трудом он узнал некогда небесно-голубого цвета тунику. Руки и лицо сильно обветрены солёным морским ветром. Задубевшая кожа придавала облику женщины некую монументальность, как ожившей каменной статуе, и двигалась она также скупо и чуть резковато, едва ли не скрипя сухими суставами.
- Как зовут тебя, молодец? - спросила тем временем хозяйка странного жилища.
- Алкей[17], - не раздумывая каким именем представиться, ответил он.
- Алкей, значит, - кивнула она, - обращайся ко мне Мина, - в ответ представилась она и села рядом с его лежаком. - Мой сын скоро вернётся. Принесёт еды с деревенского рынка. Сегодня у него был отличный улов, верю, сможет обменять на хорошее мясо и неплохую муку. Как ты появился в нашем убогом шалаше, так Нереус перестал приходить без рыбы, - взгляд выцветших неопределённого цвета глаз цепко прошёлся по всему облику Геракла, - кто же ты, Алкей, на самом деле? Неужто сын Великого Посейдона?
- Нет, - спокойно ответил мужчина, - я обычный человек.
Но женщина не слушала мужчину, продолжая говорить и даже в порыве нахлынувших переживаний крепко схватила его за руку:
- Чудится мне, что мои дни подходят к концу. Алкей, забери моего сына с собой. Я вижу ты великий воин, сделай из него помощника, а потом, если боги будут благосклонны, бойца. Пусть служит тебе верой и правдой, помоги ему стать большим человеком...