2 страница1876 сим.

— Ты знаешь, что я никогда не хотел заходить так далеко, ты один из моих лучших людей, Фостер.

— Вы имеете в виду, что я им был, верно?

— Начальник отдела хочет, чтобы ты отдохнул, и я тоже думаю, — так будет лучше. Уезжай на некоторое время, подальше от этого города и…

— Вы меня выгоняете, не так ли? Называйте вещи своими именами, капитан.

— Никто тебя не вышвыривает. Просто мы все хотим, чтобы ты был в норме. Ты должен взять жизнь в свои руки и вернуться к тому, каким был раньше.

— Херня! — прогремел я, вставая на ноги. — Вы знаете это, и я знаю: я никогда не вернусь к тому, кем был раньше. Никогда.

Он начал играть с толстым золотым обручальным кольцом, одетым на мизинец, и я почувствовал нарастающее чувство досады. Моя рука, сжатая в кулак, стала слишком тяжёлой; я пошевелил пальцами, чтобы возобновить кровообращение, и свободно опустил ладонь вдоль бедра. Капитан Ченнинг горестно посмотрел на меня. Этот мужчина, такой непреклонный и строгий, сжалился надо мной, над моим пустым и ничтожным существованием.

Я должен был уйти, выбраться из этой удушающей дыры.

Одним жестом я скользнул большим пальцем по расстёгнутой кобуре, вытащил Глок и положил его на стол напротив меня. В религиозной тишине я снял с держателя значок и положил рядом с пистолетом.

— Думаю, это всё.

Он кивнул и посмотрел на то, что осталось от моей старой жизни, на развалины рухнувшего существования, раздираемые, как остатки взорвавшейся мины.

— Сейчас я могу идти?

— Конечно.

— Хорошо.

Колени зашевелились, поглощая пространство, отделявшее меня от двери; в четыре быстрых шага я добрался до выхода, вцепился в дверную ручку и вдохнул.

Это был бы последний раз, когда я сюда ступил. Моя жизнь уже давно закончена, а в настоящее время потерять работу — это просто ещё одна капля в море, ещё один удар плетью по избитой спине.

Ничего шокирующего.

— Лейтенант…

— Капитан?

— Береги себя, Фостер.

— Конечно.

Я нажал на ручку, и замок щёлкнул.

Коридор никогда не казался мне таким узким. Слишком много людей, слишком много следующих за мной опущенных взглядов, и молчаливый галдёж, который я мог прочитать в опечаленных выражениях.

Я больше не был одним из них.

Всё кончено.

Я потерял всё.

Часть I

Глава 1

Шейн

Вермонт, полгода спустя.

2 страница1876 сим.