18 страница2756 сим.

К тому времени, как мы собираемся и отправляемся в путь, у нас остаётся время только на то, чтобы осмотреть два особняка, прежде чем подъехать к величественному старому гостевому дому, который рекомендовала мама Касс. Коннор разыгрывает роль старшего брата и, к явному разочарованию Эйвери, отправляет нас всех спать пораньше, что, учитывая, насколько я устала, на самом деле идеально. На следующий день я просыпаюсь после своего первого полноценного ночного сна, который кажется вечностью, и мы уходим рано.

Бродить по старым особнякам на самом деле намного интереснее, чем я себе представляла. У этого также есть дополнительный бонус: я отвлекаюсь от Антуана Мариньи и от того, что я чувствую, когда он рядом со мной, не говоря уже о его секретах.

Коннор так взволнован, что на этот раз не может произнести свои слова достаточно быстро, что, похоже, совсем не беспокоит Эйвери, судя по тому, как она цепляется за каждое из них. Мы с Касс бродим позади них, часто просто бездельничая в заросших садах под величественными старыми деревьями.

— Мама сказала, что ты приходила к ней в магазин, — говорит Касс, когда мы остаемся одни. Это идиллический день, и мы сидим у огромного дуба. — Она сказала, что ты казалась очень расстроенной из-за истории с особняком.

— А ты бы не испугалась?

Я бросаю травинку, с которой играю, на землю и срываю другую.

— Я не знаю.

Касс задумчиво наклоняет голову. — Ты из города, так что, может быть, тебе это кажется плохим. Но в Дипуотер — на самом деле, во всем этом районе — у каждого дома есть своя история. Призрак, убийство, скандал, ведьма. Буквально с каждым зданием связано какое-нибудь скандальное событие.

— И это никого не беспокоит?

Трудно скрыть недоверие на моем лице. — Я не могу представить, чтобы кто-то был счастлив жить в доме с проклятием или призраком.

Или другие сверхъестественные существа, которые ходят вокруг, притворяясь нормальными. Я беру лист и разрываю его с особой силой.

— Ну, может быть.

К счастью, Касс не замечает, как яростно срываю листья. — Но если бы все запаниковали из-за этих историй, нам всем пришлось бы переехать. Я думаю, ты просто привыкаешь к этому. И кроме того, истории о особняке Мариньи довольно крутые, если подумать.

— Довольно крутые?

Теперь я смотрю на нее с нескрываемым изумлением. — Как, черт возьми, они могут быть крутыми?

— Ну, ты знаешь. Все эти вампирские штучки. Я имею в виду, вампирская поп-культура в наши дни так популярна, что удивительно, как половина девочек в школе не набрасывается на тебя с просьбой пригласить их в твой дом просто на случай, если их могут укусить.

Она смеется, но смех исчезает, когда она видит мое лицо. — О, — говорит она, морщась. — Я так понимаю, мама пропустила эту часть.

— Э — э… да. Она пропустила.

Я использую сарказм, чтобы скрыть свое потрясение. — Вампиры.

Я откидываю голову назад и закатываю глаза. — Идеально.

За исключением того, что мое сердце теперь бьется быстрее, чем отбойный молоток.

— Это просто…

— Истории.

Я использую цинизм в попытке скрыть дрожь в своем голосе. — Да, я знаю.

Видя, как она удручена, я пытаюсь улыбнуться. — Так что там насчет вампиров? Я переключаю свое внимание на то, чтобы старательно оторвать еще один лист. — Как они вписываются во все это?

— Ты уверена, что хочешь, чтобы я тебе сказала?

18 страница2756 сим.