Он настолько засмотрелся, что его едва не прищемило скользнувшей на свое место стеной. Замок тихо щелкнул. Свет померк.
Розалин испуганно всхлипнула, отшатнулась назад и врезалась лопатками в его живот.
Филип с трудом сдержал себя, чтобы не оттолкнуть ее. Рыжие волосы защекотали шею. В нос ворвался сладкий запах девичьей кожи, напоминающий смесь ароматов меда и садовой розы.
Жар прокатился по венам, кровь гулко пульсировала в голове и внизу живота. Дыхание застряло в горле, и губы плотно сжались.
Филип медленно вдохнул, заставляя себя расслабиться и не думать о соблазнительной герцогской дочке перед собой. Он шагнул в сторону, обходя застывшую каменным изваянием Розалин.
Она мгновенно схватила его ладонь, крепко сжимая. Филип не удержался и зашипел от боли. Розалин нащупала бинты, извинилась и переместила пальцы на его запястье. Ее пальцы обжигали, отвлекая от всего на свете.
Филип заставил себя двигаться. Нужно было срочно оказаться где-нибудь, где между ними будет достаточно расстояния, чтобы не чувствовать ее дурманящего сладкого аромата.
— Здесь поворот, осторожно. За ним будут ступеньки вверх, — предупредил он, сворачивая к библиотеке.
— Как ты вообще что-то видишь? — возмущенно пробубнила Розалин, плотно прижимаясь к его боку. — Еще и в этих темных очках.
Ее тело было таким горячим и мягким. Филип больно укусил собственную щеку, чтобы успокоиться.
— Я привык к полумраку, — он сделал широкий шаг вперед, чтобы заставить ее выпустить его предплечье. — Очки мне не мешают.
Розалин отстранилась, сдвигаясь чуть назад, но все еще продолжала крепко сжимать его запястье.
— Почти пришли.
— Хорошо. Давно ты живешь в этой пещере?
— Достаточно, — не стал вдаваться в подробности Филип и остановился у каменной двери. — Закрой глаза, чтобы не ослепнуть. Там светло.
Он толкнул каменную плиту, сдвигая в сторону. Здесь никаких замков не было, поэтому она легко скользнула по желобам, открывая проход в библиотеку.
Филип завел зажмурившуюся Розалин внутрь и забрал свое запястье из ее пальцев.
Она тут же подняла кулачки к глазам и ожесточенно потерла их, пытаясь привыкнуть к свету. Поморгав несколько раз, она повернулась и в шоке распахнула рот. Ее глаза лихорадочно забегали от одной полки к другой, силясь поверить увиденному. Что ж, такого здесь она явно не ожидала найти.
— Да здесь книг больше, чем в королевской библиотеке в столице, — ошарашенно прошептала Розалин и, как зачарованная, побрела между шкафов. — Они же под четыре метра каждая! — она закинула голову, пытаясь рассмотреть верхние полки. — И все забиты. Даже на полу лежат.
Розалин присела рядом со стопкой книг, сложенной рядом с одним из шкафов. Подняв верхнюю, она пролистала страницы. Нахмурившись, она подняла следующую и проделала то же самое.
— Ничего не понимаю. Какой-то странный язык, — Розалин смешно насупила нос в явном недовольстве и пошла дальше.
Филип медленно шел за ней следом, любуясь ее искренним восхищением. Отвечать на ее вопросы, которые она тихо бубнила себе под нос, он даже не пытался. Он просто не смог бы объяснить ей всего. Это было слишком опасно.
Розалин по-хозяйски обошла книжную секцию и вышла к читальной зоне. Окинув взглядом круглый стол и несколько глубоких кресел вокруг него, она развернулась, и вдруг ее лицо вытянулось от изумления.
— Это телескоп?
Филип обернулся и, едва сдержав улыбку, кивнул. Розалин закрыла рот и с мольбой уставилась на него.
— Можно?