Звук тяжелых шагов прерывает фантазии, и Стелла вскакивает на ноги, улыбаясь своему первому за день покупателю.
— Добрый день! Добро пожаловать в магазин «Автозапчасти Ринальди». Могу я чем-нибудь помочь… вам… — ее голос затихает, когда в поле зрения появляется тот самый байкер. Легкие застывают в груди, а мозг перестает функционировать.
Русые волосы мужчины зачесаны назад, квадратный подбородок покрыт щетиной. Незнакомец по-прежнему хмурится, словно его брови навсегда застряли в таком положении, усиливая пронизывающий взгляд ярко-синих глаз.
Байкер приближается к Стелле, полностью сосредоточив на ней взгляд и покачивая широкими плечами в такт уверенной походки. Столь прямой зрительный контакт пугает девушку, и она тут же опускает взор на грудь незнакомца, чтобы разорвать связь.
Мужчина переоделся, сменив мотоциклетный костюм на деловой. Верхние три пуговицы рубашки расстегнуты, галстука нет, поэтому через распахнутый ворот хорошо видно загорелую кожу. Байкер закатывает рукава до локтей и подходит ближе, сгибая предплечья и демонстрируя татуировки до самых костяшек пальцев.
Стелла с трудом сглатывает, когда он подходит к прилавку. Высокая мускулистая фигура и широкие плечи мужчины заслоняют свет, отбрасывая на девушку тень.
Он стоит, ожидая, что Стелла узнает его, но она буквально застывает на месте, сжавшись, как трусиха, ошарашенная и запуганная его сердитым взглядом.
Незнакомец прочищает горло, отчего Стелла поднимает взор и замечает, что он, оценивая, наблюдает за ней.
Она пытается улыбнуться, но у нее выходит лишь гримаса, Стелла нервно сжимает руки, прижимая их к груди. Она ждет, что байкер что-нибудь скажет, но тот просто стоит.
— Ч-чем я могу вам помочь? — она переминается с ноги на ногу и нервно облизывает губы, так как во рту внезапно пересохло.
Мужчина переводит взгляд на ее губы и проводит языком по нижней губе, подражая Стелле. Она замечает, что его рот выглядит мягким, теплым и привлекательным, в то время как все остальное — жестким и холодным. Может, если смотреть на его рот, а не в глаза, то получится не нервничать?
Уголки его губ приподнимаются в легкой усмешке, обнажая кончики ровных белых зубов.
— Есть посылка для Вика? — он шевелит губами, и создается впечатление, что его язык «обкатывает» каждый глубокий нежный звук голоса, посылая дрожь по спине Стеллы.
— Да, — не задумываясь признается она, и тут странность вопроса поражает ее, выводя из транса. Она вопросительно смотрит на него, — но ты не похож на старика.
— Потому, что я — не он, малышка, — мужчина улыбается шире, придвигаясь ближе и наклоняясь над прилавком. Сердитый хмурый взгляд сменяется весельем.
У Стеллы перехватывает дыхание: когда байкер не выглядит так, будто хочет кого-то убить, то он реально красив, и мозгу требуется мгновение, чтобы понять его слова.
Малышка?
Стелла ненавидит, когда ее так называют! Один из бывших мужей матери позволял себе подобное, и это всегда раздражало. Теперь она не может слышать это слово, не вспоминая толстого и волосатого мужлана, расхаживающего по их дому в боксерах и носках.
Рассердившись, Стелла произносит:
— Если ты не Вик, то у меня нет для тебя посылки.
Мужчина снова хмурится и рассматривает ее лицо, пытаясь прочесть внезапную перемену в настроении.
— Я бы с удовольствием остался и поспорил с тобой, но сегодня у меня нет времени.
— Здесь не о чем спорить! Ты либо Вик, либо нет, а раз ты «не он», то у меня для тебя ничего нет.
Байкер еще сильнее наклоняется над прилавком, опуская обе ладони на стойку и нарушая личное пространство Стеллы, тем самым еще больше выводя ее из себя.
— Как тебя зовут?
— Стелла. Стелла Ринальди. И это магазин моей семьи, поэтому я советую тебе уйти. Сейчас же.
— Стелла… не видел тебя здесь раньше. И, судя по всему, ты не знаешь, кто я.
— Ну, я знаю, что ты — не старик Вик, и тебе не достанется его посылка. — Стелла скрещивает руки на груди — в ход идут упрямые, семейные замашки Ринальди.
— Понятно, тогда пойдем трудным путем, — незнакомец выпрямляется и обходит прилавок, направляясь к Стелле.