23 страница2727 сим.

— Будто для меня это станет трагедией.

— Нам ни к чему такие заморочки. Не превращайся в нашу проблему.

— Принято к сведению.

Бутч дал парню шанс добавить что-нибудь.

— Ты себе совсем не помогаешь.

Син пришпилил кузена жестким взглядом.

— А кое-кому пора перестать обсуждать меня на каждом углу. Самое время.

Бальтазар скрестил руки на груди.

— Не твоя вина, что ты стал таким. Но тебе нужна помощь…

— Не говори мне, что мне нужно.

Сейчас пришел черед Бутча встать между ними.

— Друзья, не понимаю, в какие игры вы тут играете, и учитывая, что сейчас это моя забота, у меня нет времени на глупости. Син, придерживайся своей полосы, иначе я сделаю так, что Роф вышвырнет тебя за пределы нашего шоссе. Я проявляю по отношению к тебе ангельское терпение… с чего вообще — не понятно.

На этой ноте Бутч, прихрамывая, вышел, и когда Бальтазар последовал за ним, он сильно удивился. Он ожидал, что кузены решат поговорить по душам, но, очевидно, этого не было в меню на сегодня. Опять же, когда за ними захлопнулась дверь, из-за неё донесся звон стекла.

— Похоже, нет смысла возвращаться за стаканом, — пробормотал Бутч, направляясь вдоль по коридору нового крыла, которое открыли совсем недавно.

— Повредил лодыжку? — спросил Бальтазар.

— Если бы. Помнишь защитные накладки, которые раньше устанавливали на машины? В поздние восьмидесятые?

— Не особо, нет.

— Ну, тогда тебе повезло. Этой ночью я решил, что один такой капот нуждается в подобной. В виде моих яиц.

Ублюдок все еще выражал свое сочувствие, когда они вошли в гостиную на втором этаже. Сбоку располагалась тележка с напитками, и Бутч направился прямиком к алкоголю. Среди выставленных бутылок не оказалось «Лага», но он был достаточно заморочен, чтобы остановиться на бурбоне. Налив себе «I.W. Harper» со льдом, он протянул граненную бутылку собеседнику.

— Нет, спасибо, — ответил вор. — Твой напарник подсадил меня на новую привычку, мне хватает.

Когда Бальтазар прикурил одну из самокруток Ви, Бутч встал лицом к Ублюдку.

— Я ничего не понимаю. Ты прожужжал мне все уши о том, на что способен Син, у меня нет причин сомневаться в твоих словах. Но Бун рассказал мне, что произошло пару месяцев назад. Син признался в нападении на кастрированного парня, но именно Бун выполнил всю работу. Почему твой кузен признается в убийствах, которые он не совершал?

— Не думаю, что Син сейчас врет. — Бальтазар раздраженно выдохнул длинную струю дыма. — И отбрасывая ситуацию с Буном, Сину не приходилось лгать раньше — его всегда ловили на месте преступления с окровавленным кинжалом в руке.

— Слушай, не сочти за упрек. — Бутч глотнул бурбона. — Но ты привлек мое внимание к этому, и я ценю, когда люди открыто идут на контакт бла-бла-бла. Но я не хочу обвинять парня в дерьме, которое он не совершал. Это не помогает.

— Он признал свою вину.

— Он сказал мне, что отрезал обе ноги у парня, чьи конечности были на месте, когда тело привезли в морг. Ему отрубили голову. Поэтому Син лжет.

Бальтазар нахмурился.

— Это нелогично.

Повисла пауза, пока Бутч допивал свою порцию. И направился за добавкой.

— Мне нужно, чтобы ты был честен со мной.

— Всегда.

— У тебя есть что-то против него? Ты хочешь подвести его под удар? Потому что, как это видится мне, ты пытаешься его подставить.

23 страница2727 сим.