6 страница2379 сим.

— Мадаленна, разве тебе не надо в город? — озабоченный голос садовника вывел ее из раздумий.

— Да, не беспокойтесь, я скоро пойду.

— Мистер Гилберт мог бы тебя подвезти.

— Да, конечно, для меня это не составит труда.

Мистер Гилберт галантно приоткрыл дверь, но Мадаленна так отчаянно замотала головой, что скромная подвеска в виде серебряного пересмешника чуть не соскочила с цепочки на щербатый пол. Нет, только не ее еще один ночной кошмар во плоти.

— Благодарю, однако я смогу дойти сама.

— Но тебе же так далеко идти! — возразил мистер Смитон, и Мадаленна судорожно приготовилась к тому, что и его товарищ примется уговаривать ее, однако мистер Гилберт только махнул рукой в примиряющем жесте.

— Отлично понимаю. В такой прекрасный день просто грех трястись в душной машине. Я и сам бы прогулялся, но автомобиль просто сгорит, если останется на этом солнцепеке.

Он легко перескочил через живую изгородь; вдалеке Мадаленна услышала, как зафыркал автомобиль, а потом шины шаркнули по гравию, и тот, рассыпаясь и шурша, полетел на зеленую траву.

Что-то сродни уважению поднялось у нее внутри; первый раз за долгое время посторонний человек понял ее мысли, и это обрадовало ее, а не насторожило. И все равно, она была рада, что этот человек ушел, и больше ничего не мешало ее разговору со старым садовником.

Она поправила плед, подложила подушку под голову и налила еще одну чашку кипятка. Почему-то нежной Мадаленна могла быть только наедине. На людях что-то ломалось в ней, вся мягкость и ласка испарялись, и сама себе она напоминала сломанную и бездушную куклу с механическими движениями.

— Как вы себя чувствуете, мистер Смитон?

— Хорошо. — обнял ее садовник. — А с тобой еще лучше.

Мадаленна улыбнулась и посмотрела на потолок; где-то там всегда носился туманный образ старого мистера Стоунбрука с голубыми глазами и теплыми руками. Тяжело было видеть в живом постоянное напоминание о том, другом, кого больше не было и не будет никогда, но Мадаленна знала, что ее ноша была бы ее в сто раз тяжелей, не будь рядом с ней мистера Смитона и его ласкового взгляда из-под серебряных очков.

— Хильда все так же устраивает концерты?

— Как и всегда.

— Можете тебе все же стоит переехать в общежитие?

— Вы прекрасно знаете, что это невозможно.

Подоткнуть плед, убрать со стола и разжечь камин даже в середине лета становились для нее такими приятными занятиями, что Мадаленна даже не замечала, как все это делала.

— Но твоя мама как-то же жила с Хильдой до тебя? Неужели сейчас это невозможно?

— Нет, не жила. — пожала плечами Мадаленна и вытряхнула крошки со стола в окно. — Разве это можно было назвать жизнью? Понимаете, мистер Смитон. — она присела на табуретку около его качалки. — Я не могу сейчас ее оставить. Нужно немного подождать, когда вернется отец, и тогда я сразу уеду в Лондон.

— Но он же снова уедет на свои раскопки, Мадаленна.

6 страница2379 сим.