5 страница3228 сим.

- Это всё ещё по-королевски бесит меня! - она бросила ему брюки. - А теперь надень свои чёртовы штаны обратно. Нам нужно придумать, что делать.

Майлз осмелился бросить на неё вызывающий взгляд.

- Ну, как минимум, что ты можешь сделать, это отлизать у меня...

Её лицо превратилось в отталкивающую гримасу.

- К чёрту это дерьмо, придурок! Фу! Я только что наполнила твою "киску" спермой - и я чертовски уверена, что не собираюсь туда лезть!

- Но... но это несправедливо!

Хлоп!

- Заткнись, фиалочка, пока я совсем не разозлилась...

Майлз продолжал плакать, пока Бекки снова натягивала джинсы.

- Подожди минутку, - сказал Майлз. - Мы забыли про торт...

- Что?

- Торт на день рождения Томми...

- Ты что, издеваешься надо мной, Майлз? Наши гениталии просто поменялись местами, а ты беспокоишься о чёртовом торте?

Майлз поник.

- У него день рождения, и...

- Этот мелкий свин не может, чёрт возьми, дождаться своего чёртового торта?! Толстяк, наверное, съест его целиком и даже спасибо не скажет. Испорченное маленькое дерьмо. Держу пари, что он сидит сейчас в туалете и срёт.

Майлз выглядел испуганным.

- Ты говоришь о нашем сыне!

- Да, и он - ходячее пирожное на двух ногах, которому нужно хорошенько надрать задницу. Он, наверное, до сих пор играет в куклы...

- Бекки! - воскликнул Майлз. - Что с тобой случилось? Ты вдруг стала ужасным человеком! Ты слышала, что ты только что сказала о нашем сыне? Твоя личность полностью изменилась!

Бекки сжала свою набитую промежность.

- Да, и твоя тоже. Ты превратился в плаксивую изнеженную девочку. Что теперь будем делать?

- Хорошо, хорошо, я только что кое-что подумал, - без особой уверенности сказал Майлз. - Допустим, это секретный правительственный эксперимент или какой-то инопланетный луч - что угодно. Случалось ли то же самое с другими людьми, или мы одни?

Бекки кивнула.

- Хороший вопрос. Но как мы это узнаем? Это не означает, что мы можем спросить у следующего парня, идущего по улице, есть ли у него киска".

- Да, или посмотреть на промежность девушек и увидеть, есть ли там выпуклость... И, боже мой! Я просто подумал о другом. Что мы делали в последний раз перед тем, как выйти из дома?

У Бекки отвисла челюсть.

- Мы прыгали вверх и вниз на батуте... - но в этот момент у неё зазвонил телефон. - О да, привет, Тедди. Извини, что опоздали, но у нас... э-э-э... у нас есть проблема...

- У ВАС ЕСТЬ ПРОБЛЕМА? - Тедди завыла на другом конце провода. - Вы не поверите, что произошло! Возвращайтесь сюда немедленно!

- Почему, Тедди? Скажи мне, что произошло?

- Вы должны увидеть это сами. Иначе вы бы мне никогда не поверили. Кевин, Томми и ещё несколько детей зашли в батут и... и...

Глаза Бекки округлились во время паузы.

- Не говори мне, что... Их гениталии поменялись местами?

Тедди вскрикнула.

- Да! Откуда ты можешь знать?

- То же самое произошло со мной и Майлзом. Мы уже в пути, и не пускайте никого в батут! - а когда она повесила трубку, она крикнула Майлзу: - Это батут!

Майлз грыз ноготь.

- Что? Ты имеешь в виду, что именно из-за батута наши гениталии поменялись местами?

- Да! И то же самое только что произошло с некоторыми детьми! А теперь поезжай...

Хлоп!

- И не води, как женщина!

* * *

В доме их ожидало исключительное столпотворение, что было вполне разумно, учитывая обстоятельства. Майлз и Бекки припарковались и пробежали мимо пустого батута, бросив на него зловещий взгляд, а затем ворвались в дом. Майлз бежал немного прихрамывая, как будто в каждом ботинке у него была раздавленная пивная банка.

Группа детей была снаружи с клоунами и фокусниками или гладила животных, не обращая внимания на хаос, который сейчас творился в гостиной, куда Джек и Тедди загнали детей, которые пользовались батутом.

- Какого чёрта, Майлз? - пришёл очень измотанный Джек.

5 страница3228 сим.