- Эй, парень! Да-да, ты, щуплый гусеныш, подойди-ка сюда!
Нехотя поднявшись с земли, Генри отряхнул потрепанные штаны от песка и, поравнявшись с говорившим, поприветствовал мужчину.
- Чем могу помочь, мистер?
- Для начала — возьми-ка вот это. – путник поставил перед Морганом свою ношу, разогнулся в спине и с крайне недовольным выражением лица уставился на безуспешные старания юноши взгромоздить на плечи сундук. – Да, слыхал я, что люди в Западном Крае хлипкие, но чтобы до такой степени...Яра меня раздери*! – когда после очередной попытки добро мужчины с грохотом рухнуло на землю, он грубо отпихнул Генри, вновь поместил багаж на спину и гневливо вперился в парня. – Надеюсь, ходишь ты лучше. Значит так, в этом богами забытом месте найдется таверна или что-нибудь в этом духе? А то в городе за постой близ порта дерут втридорога. Я бы и бесплатно не остался! Да там воняет также, как и на любом другом корабле, что в плавании месяца четыре!
- В часе ходьбы отсюда есть постоялый двор на утесе.
Генри показал в направлении «Северного Ветра», в душе надеясь, что неприветливый человек откажется лезть наверх с тяжелой поклажей и поскорее уйдет.
В ответ мужчина хмыкнул и, подняв голову к серому небосводу, со знанием дела сказал:
- Хорошо, как раз доберусь до дождя. Веди.
Моргану ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Коротко кивнув, Генри повел путешественника по протоптанной не одной сотней ног тропинке к своему дому, украдкой то и дело поглядывая на мужчину. Довольно высокого роста, крепко сложенный незнакомец с большими красными ладонями и обветренным, загорелым да угрюмым лицом никак не походил на торговца или охотника за легкой наживой, коих в Торнвуде по весне всегда непозволительное множество. Широкие шаги вразвалку и забавное покачивание из стороны в сторону выдавали в путнике лет сорока пяти человека не просто знакомого с морем, а водившего с ним дружбу явно не один год. Богатые на седину темно-коричневые волосы до плеч, квадратное лицо с тяжелой челюстью и не менее тяжелым взглядом глубоко посаженных карие глаз, лохматая борода, выцветшая, местами протертая до дыр одежда, острая сабля на поясе да несколько золотых монет на коротком шнурке на шее. В ту минуту Генри мог поклясться всеми Богами, что рядом с ним вышагивал вовсе не обычный моряк.
По дороге юноша выяснил, что обращаться к мужчине надо «мистер Ларри Райдер» или не иначе как «капитан». На вопрос о его корабле тот грубо потребовал никогда больше об этом не спрашивать, если парень хочет получить достойную плату за постой. Добравшись до постоялого двора, Морган представил гостя матери, а потом — помог затащить сундуки на второй этаж, где женщина и велела разместить моряка.
На следующий день мистер Райдер довольно быстро освоился в стенах «Северного Ветра», отчего уже к вечеру, изрядно захмелев, принялся неприятно поражать и без того нечастых посетителей своим на редкость развязанным поведением. Маргретта с нескрываемым беспокойством наблюдала за тем, как постоялец раскладывал новую колоду карт перед полноватым и азартным мужчиной, просадившим моряку за последний час с десяток то́рперов*.
- Зачем ты привел его сюда? – ухватив за руку проходившего мимо сына, запричитала она, – Неужели не нашлось другого места для этого..., - от громогласного смеха Райдера женщина на миг осеклась, – господина.
Генри повел плечом, поглядев на игроков.
- Знаю, но он обещал хорошо заплатить.
Внезапно оппонент «капитана» в расстройстве чувств ударил по столу, рассыпаясь в ругательствах, а Маргретта с досадой вскинула руки к потолку.
- Клянусь всеми Богами, если так пойдет и дальше, то я сама ему заплачу за то, чтобы он убрался отсюда! Этот человек нас разорит, Генри! Разорит!