— Неужто не понимали, что это за письма и встречи?
— Да все я понимала, но… — Эльза выдохнула дым, печально улыбнулась. — Я любила Франца. Кроме него у меня никого не осталось. Каких только глупостей женщины не делают ради любимых мужчин в надежде на взаимность?
— Действительно.
— А теперь нет и его… — немного помолчав, сказала Эльза и со злостью задавила окурок в блюдце.
— Вы — смелая женщина, саида Эльза.
— Да какая смелость? — небрежно отмахнулась она. — Я обычная трусиха.
— Нет, правда, — настойчиво повторил Кассан. — Нужно иметь большое мужество, чтобы прийти на встречу с незнакомцами. При таких-то обстоятельствах.
Эльза помучила замок сумочки, потупив взгляд.
— Франц доверял вам. Он ни за что не отправил бы меня на встречу с кем-то, если бы мне что-то угрожало, — уверенно произнесла она. — Да и что я знаю? Я — просто старая влюбленная дурочка, любовника которой убили бандиты. Обвинить меня можно только в безнравственности и распущенности. Насколько знаю, в наше время за это не расстреливают, не сажают и даже камнями не бьют. Ну, то есть не везде.
— И очень хитрая женщина к тому же, — заблестели глаза Кассана. — Но скажите, саида, — он посерьезнел, — если сайиде Франц мертв, чему я искренне соболезную, как он отправил вас к нам?
Эльза помолчала, достала из сумки кружевной платок и промокнула уголки глаз.
— Он приходил ко мне, — заговорила она, аккуратно складывая платок на столе. — За день до смерти. Выглядел ужасно, был встревожен, взволнован, ничего толком не объяснил. Только передал мне два письма и сказал прочесть одно, если с ним что-нибудь случится, а второе передать тем, о ком написано в первом. Вчера ко мне приходили наши друзья, рассказали, что случилось. Я целый день проревела, а сегодня, — Эльза вздохнула, борясь с дрожащими губами, — прочитала письмо, в котором говорилось о вас, хэрр Бруно, и о Финстере, и где вас найти. И вот я здесь.
Она всхлипнула, поджимая трясущиеся губы и едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться. Кассан, слушая эту исповедь, молча налил из второго кувшина воды в кружку сигийца и придвинул Эльзе. Женщина не стала сопротивляться.
— Спасибо, — прошептала она.
— А второе письмо? — дождавшись, пока Эльза успокоится, спросил Кассан. — Оно при вас?
— Да, конечно, — заверила та и суетливо полезла в сумку. — Вот оно, — Эльза протянула слегка помятый конверт Бруно.
Маэстро посмотрел на нее, на конверт и протестующе замахал руками, откидываясь на спинку стула.
— Да вы издеваетесь, а? — возмущенно и обиженно застонал он. — Сколько можно-то!
Эльза замерла от изумления, совершенно не понимая, в чем провинилась.
— Кэф бимра хамак ан се, — проворчал себе под нос Кассан и натянуто улыбнулся. — Простите его, саида. Просто он неуч. Позволите?
Эльза немного поколебалась, но все же вложила конверт в руку Кассана. Сельджаарец вскрыл конверт, развернул вложенное в него письмо, бегло пробежался глазами по первым строчкам. Нахмурился, огладил бороду и вчитался.
— «Финстер, — прочитал он вслух, — если ты читаешь это, значит, меня взяли за яйца и подвесили или я кормлю червей. Неприятно, но ничего не поделаешь»…
— Извините, — несмело прервала его Эльза, тяжело дыша, — но я бы не хотела слушать, что он написал. Не подумайте, просто письмо адресовано вам, а не мне. Мне ни к чему знать его содержание.
Кассан переглянулся с Бруно. Маэстро лишь безразлично махнул рукой.
— Я уже говорил, — усмехнулся сельджаарец, — что вы мудрая женщина?