9 страница3171 сим.

Шоу повернулся к Сэмми и Берту. Он казался раздраженным.

- Нам лучше немедленно уйти, - сухо сказал он.

Джеб проводил их обратно к пристани.

- Я вас предупредил! - сказал он. - Если у вас есть сердце, сообщите об этом людям на озере. Скажите это тем, кто на юге, Баркерам и прочим. Скажите им, что вампир освобожден! Пусть они не покидают домов после заката и забаррикадируют окна чесночными четками. Предупредите их, иначе у вас на руках будет их кровь! Я разнесу весть по эту сторону озера.

- Добро, Джеб. Береги себя.

Старик посмотрел Шоу в глаза.

- Ты мне не веришь, Бифф. Ты слишком молод и не жил в лесу. Ты не знаешь тайн природы. Она никогда не ведала тебе о древесных духах, бесах и силах, обитающих в глубинах леса.

- Наверное, нет, - сказал Шоу.

Джеб посмотрел на Берта и Сэмми.

- У вас, ребятишки, еще есть шанс услышать шепот леса. Слушайте его! Слушайте своими сердцами. Вампир существует, как и мы с вами. Поверьте мне, и будете спасены. Верьте в его существование и не забывайте, что он хочет вашей крови!

Глава 7

- Ну что за псих! - воскликнул Берт, когда они отошли от причала.

- Он слишком долго оставался в одиночестве, - сказал Шоу. - Его сын, живущий с ним, тоже не слишком здравомыслящий. Он бродит по лесу, как дикое животное.

- А, что если то, что говорил Джеб о вампире, правда? - робко спросила Сэмми.

- Разъясни-ка! - сказал Берт насмешливым тоном.

- Но что мы знаем об этих вещах? - настаивала сестра.

- Все это не выдерживает никакой критики, - провозгласил Берт.

- Такие суеверия могут быть опасны, - сказал Шоу. - Посмотрите, куда это привело Джеба. Судя по всему, он и его спутники, не колеблясь, убили ту девушку, которую они приняли за вампира. Это откровенное безумие.

- Да, вы правы, - согласилась Сэмми, краснея

- Давайте внимательно осмотримся, - подхватил Шоу. - Каноэ Лизы не могло испариться, словно зачарованное.

Лодка снова пошла вдоль берега, и Берт напряженно всматривался в спускающуюся к воде растительность. Но эта часть озера казалась необитаемой. Не было ни хижин, ни причалов.

- Совершенно пустынно - заметил он.

Шоу кивнул.

- Да, чуть дальше есть только одна хижина - Хестер Парсон.

- Хестер Парсон! - воскликнула Сэмми. - Но именно там Джеб и его друзья нашли вампира... эээ, я имею в виду человека, которого, по его словам, они якобы убили!

- Да, - сказал Шоу.

- Может быть, мы могли бы остановиться и допросить Хестер Парсон по поводу этого убийства, - предложила Сэмми.

- В другой раз, Сэмми. Озеро большое, и мы исследовали лишь его толику. На данный момент я больше озабочен поисками Лизы, - сказал Шоу.

Сэмми понимающе пожала плечами, но ее разочарование не ускользнуло от наблюдательного взгляда Берта. Ему тоже было любопытно узнать версию Хестер Парсон. Но лейтенант был прав: они задержатся, остановившись. Первым делом надо разыскать Лизу. Если ночь застала девушку в лесу... Нет! Вампиров не существовало. Но эта гигантская летучая мышь действительно убила, и она вполне могла начать все сначала. Ах! если она когда-нибудь нападет на Лизу... Мы найдем ее, - сказал себе Берт, чтобы подбодрить себя. - Мы ее найдем!

- Вот хижина Парсон, - сказал Шоу.

Причал, ветхий от времени и непогоды, пропускал солнечные лучи сквозь свои обшарпанные доски. Лодок не было. Хижина скрывалась в тени высоких деревьев, в нескольких метрах от берега. Джеб обозвал Хестер Парсон ведьмой, и зловещее логово, казалось, подкрепляло его обвинения. Не думай больше об этом! - сказал себе Берт.

Вдоль восточного берега они обнаружили проем в лес. Вместо густого подлеска и высоких деревьев, насколько хватало взгляда, тянулись огромные заросли камыша.

- Что там дальше? - спросил Берт.

- Озеро Лун, - ответил Шоу. - Туда ведет канал, но эта лодка слишком велика, чтобы туда попасть.

9 страница3171 сим.