- Хорошо, если что отследим вас по ним.
Здание рыбного рынка было построено три столетия назад на берегу реки – поближе к верфям и порту, и конструкцией своей выпуклой куполообразной крышей сильно напоминало панцирь черепахи. С каждой стороны здания располагалось по несколько широких ворот, чтобы легче было ввозить ящики и бочки с уловом. Рынок работал с четырех до девяти утра летом или двенадцати зимой и был самым многолюдным, крикливым и пахнущим рынком Хабборда. Причём чем ближе к закрытию, тем сильнее был запах.
То и дело оскальзываясь на мокром грязном полу, я шла за Стоуном, прокладывавшем нам путь в людской толпе. По обеим сторонам от нас кричали торговки – жены моряков, расхваливая свой товар.
- Мисс, возьмите форель! Свежая! Не пожалеете! – выкрикнула одна из них, сунув мне под нос рыбину. Я неловко отшатнулась от вида разинутой рыбьей пасти, налетев на кого-то из прохожих, и даже не заметила кто это был. И тут в мою ладонь легла записка, которую я чуть не выронила от неожиданности.
- Лорд Стоун! – воскликнула я, привлекая его внимание. – Вот! Протянула я ему записку.
«Через пять минут, улица Ф.Д.Бойла» - прочитал лорд проверяющий и посмотрел на часы. Затем циферблат на них сменился картой, а сбоку выскочил кругляшок лупы, увеличивая изображение.
- Это через три улицы отсюда», - произнес Стоун.
- Успеем?
- Если только бегом, - посмотрел на меня лорд, и мы не сговариваясь сорвались с места.
Не знаю, успел ли нас заметить поставленный у ворот патрульный, так стремительно мы мимо него пронеслись.
До этого дня Стоун казался мне канцелярской крысой, только и способным, что изучать разные отчеты и красиво носить цилиндры и трость, но теперь…
Если в помещении я ещё держалась рядом с ним, то на улице приходилось прикладывать усилия, чтобы не отстать. Да ещё эта юбка! Будь она не ладна!
Не проделали мы и половины пути, как кто-то толкнул меня сзади. «За мной!» - приказала замотанная в черный плащ фигура и нырнула в проулок между домами. Переглянувшись, я и Стоун последовали за ней. Сначала неизвестный двигался очень быстро, уводя нас глубже в рабочие кварталы, потом, словно сжалившись над нами, сбавил ход. Но стоило нам попытаться сократить расстояние, как он тут же увеличивал его. Так продолжалось пока мы не очутились на грязной узкой улочке. Человек в плаще остановился возле вывески кабака и, немного помедлив, зашёл внутрь.
- Что будем делать? – спросила я у Стоуна, чувствуя с одной стороны страх - мы одни на безлюдной улице и ещё не известно, последовал ли за нами Шарп, а с другой волнение – что если ниточка ведущая к похитителю кольца оборвётся?
- Держись за мной и если что – беги. Поняла? – Стоун серьёзно посмотрел на меня.
- Да.
- Тогда, идём, - произнес он, поудобнее перехватывая трость.