Лили так нравилось больше. А за своим столом можно и в праздники посидеть — новое правило директива школы, как-никак. Да и за столом Слизерина всегда было тихо и очень приятно, мисс Эванс очень нравилось есть среди воспитанных детей. Не то, что на Гриффиндоре, где каждый третий пытается побыстрее набить живот и убежать на поиски приключений!
— Нет, они, конечно, неплохие ребята, где-то глубоко в душе, — продолжала изливать душу Лили. — Но, если честно, порой их шутки переходят все границы. Представляешь, они испытывают свои дурацкие конфеты на первокурсниках! А старосты будто и не видят! Не обращают внимания! Так мало этого игнорирования, старосты Гриффиндора нет-нет — да и дадут пару-другую десятков баллов. «За изобретательность», ха, как же! Где они там изобретательность нашли?!
— Мне стоит…
— А? Нет-нет, всё нормально, мне просто надо выговориться. Рыжие идиоты!
Им пришлось немного подождать, чтобы сесть вместе: теперь слизеринцы предпочитали рассаживаться за своим столом через одного, чтобы не мешать друг другу и дать больше личного пространства. Обычно никаких неудобств это не приносило, на Слизерине было мало учеников.
— Знаешь, с чего это началось? Я предложила их младшему брату, Рону, он наш одногодка, продать крысу. За целый галлеон, между прочим! А близнецы как налетели — нет, говорят они, ни за что и никогда! Крыса — семейное достояние! К тому же, они на ней испытывают свои составы, я сама видела.
— Ты хочешь крысу? — вяло удивился Эванс.
— Не совсем, — нахмурилась Лили. — Простую не хочу, но эта… что-то в ней меня привлекает.
Старшекурсник доел, встал из-за стола и махнул детям, показывая, куда садиться. Лили благодарно кивнула. Пока они с Эвансом шли до выбранного для обеда места, грязная посуда на столе испарилась, и появилась новая — блестящая и чистая до скрипа.
Девочка усадила брата на освободившееся место и плюхнулась рядом, поправляя складочки на юбке и чуть не упав со скамьи. Эванс едва успел её поймать.
— Да, спасибо, — фыркнула Лили, выпутавшись из холодных объятий. — Что будешь на обед?
— Ничего.
— А, да. Конечно, — Лили почти с любовью оглядела предоставленное разнообразие блюд. — Пошли потом гулять?
— Уроки?
— Там одна история. А у нас — ЗоТИ. Не хочу спать днём, у меня потом голова болит.
Эванс медленно кивнул, после чего перевёл взгляд на преподавательский стол, где злобный Снейп едва ли не метал молнии в сторону смертельно бледного Квирелла, преподавателя Защиты. Зельевар выражал свою антипатию столь явно, что даже вечно улыбающийся бородатый директор Дамблдор выглядел печально и кротко, точно барашек под тесаком. Хотя, как казалось Лили, бородач выглядел так всегда.
Она не любила тех, кто носит бороду.
Самому Эвансу Квирелл нравился. В нём теплилось нечто яркое, то, что успокаивало мальчика и скрашивало его жизнь. Это нечто ввергало Эванса в ту ошеломляющую пучину нежного спокойствия, ощущать которую он мог лишь рядом с безликим, и это невероятное чувство сильно расположило первокурсника к нервному заикающемуся профессору. Не полностью: было в нём помимо этой искры нечто другое, имеющее гнилостный вкус и источающее запах сырой земли.
— Ты чего? Задумался? Я тебя уже целую вечность зову!
Звать «целую вечность» Лили, конечно, не могла, но она всегда была склонна к преувеличениям. Спрятав в карман пару мандаринов (сестра наверняка успеет проголодаться до ужина), Эванс встал из-за стола и последовал за Лили, уже успевшей наскакаться и в кого-то врезаться.
— Тебе стоит быть осторожнее, — ровно произнёс Эванс, хватая девочку за плечо и дёргая наверх. На глазах Лили выступили слёзы: хватка у её братца была железной, как и всегда.
Эванс отдёрнул руку.
— Простите меня, профессор Снейп, сэр!
Снейп возвышался над детьми чёрной скалой, но это не особо их пугало. Кто-то из гриффиндорцев даже решил, что у Эвансов врождённый иммунитет против укусов летучих мышей.
— Мисс Эванс… и Мистер Эванс, конечно. Вон с глаз моих, пока ваши факультеты не лишились по сотне баллов.