21 страница3248 сим.

Глава 7. Не храните деньги под подушкой

Все наши отправляются в Рейвенхол, Мелиса принимает ванну, а я сижу в её комнате и внимательно изучаю письмо, к которому прилагается чертёж одного объекта. Того самого объекта, где предположительно хранится значительная часть золота Болтонов.

Люди Грега потрудились на славу! Им удалось узнать, что жена Жерара посещала имение одного из членов совета Коллегии, последний, кстати, был замечен в связях с принцем Дереком. Тут и к бабке ходить не надо, ведь и так понятно, что этот хрен замешан в попытке убийства Мелисы.

У меня на руках есть всё необходимое, чтобы обнести его резиденцию подчистую. Тут тебе и количество охраны, и маршрут её движения, и подробный чертёж всех этажей и подземного хранилища. Даже указано, что дверь в него открывается только при помощи ладони хозяина — похожую систему используют банки.

А что самое интересное, так это недоверие этого мужичка банковской системе. Иными словами, все свои богатства он держит дома. Это и хорошо, и плохо одновременно: можно неплохо навариться, но сперва нужно обойти все защитные системы.

Из письма я узнаю, что обнести хранилище практически так же сложно, как и ограбить банк. Продажный хрен — буду называть его так — позаботился, чтобы без его ведома никто не смог проникнуть внутрь. Задачка выглядит сложной, но выполнимой, а поэтому сегодня ночью я пойду на дело.

— Рей, — Мелиса выглядывает из ванной. — Ты не хочешь ко мне присоединиться? Спинку намылить…

— А я уж думал, ты не попросишь, — сжигаю письмо и чертёж. — И спинку, и попку, и всё, что только пожелаешь, любимая.

Вдоволь нарезвившись в ванне, мы покидаем арену, спрашиваем у первого же охранника, где можно найти отель поближе к центральному кварталу, и едем туда. Официально такая близость ко второму забору, за которым живут богачи, объясняется необходимостью прибыть во дворец в оговорённое время. Думаю, ни у кого вопросов возникнуть не должно.

А у кого они могут появиться? Да, например, у тех товарищей в чёрных костюмах, которые едут за нами ещё с того момента, как мы попали на главную улицу. Скорее всего, это люди Дункана, и оно понятно, ведь тот наверняка побаивается меня.

Что ж они станут моим дополнительным алиби на этот вечер, однако придётся запариться, чтобы обвести их вокруг пальца. Я без труда мог бы сбросить хвост, но так я хотя бы знаю, кто за мной следит. Да и если охотник не подозревает, что за ним наблюдают, то он сам становится жертвой.

Стоит отметить, что ребята ведут себя очень аккуратно, но я всегда настороже, а поэтому лишь завидев потенциальных преследователей, проулками проезжаю до магазина со сладостями и покупаю Мелисе целый веер леденцов.

Едем мы и сосём, а вот ребята позади нас сосут в другом смысле, ведь их конспирация пошла по бороде сразу, как только они вынужденно остановились возле магазина с платьями. А я специально выбрал первый попавшийся ларёк, чтобы у них не было времени и возможности среагировать, когда они выйдут из переулка на другую улицу.

Мелиса ещё ничего не знает, ведь скажи я ей, она наверняка начнёт оборачиваться и высматривать преследователей, и только испортит мой план. Ей кажется, что мы, не спеша, катаемся по городу, рассматривая местную архитектуру, а я стараюсь сделать так, чтобы мужики на серой повозке не отставали, ибо пробки такие, что мы без особых усилий можем случайно оторваться на любом из перекрёстков.

Наш путь лежит к пятиэтажному отелю класса премиум, в таких обычно останавливаются лорды и им подобные, когда посещают столицу. Деньги у меня есть, и дабы показаться джентльменом, плачу за всё я. Но это не банальный юношеский альтруизм, на самом деле я планирую отщипнуть себе немалую долю награбленного. Мелисе знать об этом не нужно, пусть думает, что я настолько предан общему делу, что ни одной монетке себе не взял.

21 страница3248 сим.