Эта мелодия (на самом деле, если она вообще заслуживала такого обозначения) звучала в серии синхронизированных колоколов, как музыкальная шкатулка типа «булавочный цилиндр», но никогда в жизни Лимптона он не слышал такой дьявольской мелодии. Может ли простая музыка курантов отражать тьму в голове слушателя? Могут ли записи такого непродуманного характера вызывать страх и отвращение и проявлять в сознании слушателя кошмарные видения катастрофического разрушения, стены огня, за которыми дёргались вопящие лица, и кавалькады измождённых и ухмыляющихся демонов, занятых деятельностью, слишком пагубной для описания? Тем не менее, всё это и многое другое (и даже хуже) атаковало чувствительность Лимптона так, что он заметно съёжился. Даже восхитительный образ женской груди, ранее виденный в боковом окне, стёрся и погрузился в дымящуюся пузырящуюся лужицу человеческих отходов.
- Ради всего святого! - начал Лимптон, потом прижал ладони к ушам. - Это тошнотворно! Прекратите, или я уйду сейчас же!
Старик тревожно посмотрел на прибор и либо успел его выключить, либо он остановился сам по себе.
- Приношу извинения, сэр, потому что это правда, мелодия часов не из приятных. Боюсь, что часы не точные. Каждый час, независимо от истинного времени, они бьют три раза.
Лимптон всё ещё не оправился от своего расстройства. Ему пришлось ждать, пока коллизия харонианских образов не растает у него в голове, и он мог бы поклясться, что также страдал от обонятельной галлюцинации: зловоние столь же отвратительное, столь же пагубное, как и образы, которые действительно «изнасиловали» его сознание. На мгновение ему показалось, что запах зловония проник внутрь его ноздрей, и он имел характер, который невозможно описать.
- Какая польза от часов, которые показывают неправильное время! - Лимптон повысил голос. Он всё ещё был совершенно сбит с толку переживанием «мелодии». - И какой смысл в том, что торговец продаёт вещь, которая производит такую... такую ужасную музыку? Дровяной склад, там им место!
Голос старика тихо скрипнул, когда он объяснил:
- Я ни с одним словом не согласен с вами, сэр, ни с одним словом, - он произнёс «слово» как сло-о-ово. - Часы остались в моём инвентаре по нескольким причинам. Во-первых, это редкое произведение искусства, настоящие музыкальные часы Fromanteel из Голландии, сэр.
Лимптон сразу узнал известное имя, но повёл себя так, как будто он этого не знал.
- Во вторых, - нетерпеливо сказал он, - вторая причина, по которой у вас здесь есть эта ужасная вещь?
- Она принадлежала самому Ланкастеру Паттену, - здесь Браун прикрыл рот и один раз сильно закашлялся, а затем продолжил: - И также говорят, что он написал мелодию, которую мы только что услышали. Это ужасная мелодия, да, как вы правильно заметили, и хотя я не могу говорить о подлинности того, что Паттен лично сочинил мелодию, я должен задаться вопросом: знали ли вы, что Паттен слывёт одним из un passio
Лимптон нахмурился. Действительно, было много информации из вторых рук, утверждающей, что Паттен был восторженным поклонником дьявольства, но Лимптон лично не находил источников, в которых подобные предположения подтверждались практически.
- Да, мистер Браун, я читал об этом заявлении и многом другом, и я понимаю, что это просто бред, когда вижу подобное. Я не верю и никогда не верил ни в Бога, ни в Сатану, ни в дьяволов и ангелов, ни в некромантов, ни в колдунов. Всё, во что я верю, это то, что видят мои глаза, и видят прямо сейчас. А сейчас они видят этот кукольный дом. Пожалуйста, откройте переднюю часть.
- Да, сэр. С удовольствием, - и старик возобновил работу по наматыванию натянутой верёвки.
Ещё до того, как съёмный фасад был полностью поднят, Лимптон знал, что эту миниатюрную копию придётся поспешно переместить в его собственную коллекцию, даже если ему придётся избавиться от Брауна голыми руками. Браун привязал верёвку к крючку, оставив Лимптона смотреть на шедевр, как будто в бесконечную глубину. Перед ним стояло около двадцати комнат, каждая из которых была детализирована с точностью и качеством, подобного которому он никогда раньше не видел. У Лимптона почти кружилась голова от зрелища и его убранства.
Гостиная, столовая, различные залы, кабинеты, вестибюли и так далее. Всё это было видно на всех трёх этажах сложной конструкции, и всё это было точно отражено в принадлежностях, декоре и стиле правления Вильгельма и Марии. Выше, конечно же, были спальни с каминами, напольными покрытиями и продуманными до мельчайших деталей картинами. Лестничные клетки вели туда и сюда, некоторые изгибались, чтобы их поглотили внутренности дома. Коридоры тоже - те, что шли спереди назад - казалось, исчезли, чтобы перейти в комнаты, недоступные для глаза. Когда Лимптон поспешно обошёл дом, он увидел (как он и надеялся) окна, из которых были видны недоступные комнаты. Фактически, каждое окно являло собой какое-то новое наслаждение.
Абсолютное и неподдельное наслаждение искажало большое розовое лицо Лимптона; нельзя отрицать то, что он был почти в слезах.
- Мне приятно, сэр, видеть, как кукольный дом подходит вам, ведь вы человек, влюблённый в былые времена и старины, - скрипнул старый голос Брауна. - И поскольку мой предок Паттен точно отобразил своё ремесло в его конструкции, он был бы страшно рад увидеть, что его работа может принести такую радость человеку, удалённому на два столетия вперёд.