— На самом деле, я ничего не знаю. Если только, что меня нашли на дороге с распоротым животом и привезли сюда… До сих пор не верю.
— Мне очень жаль, что так произошло, — отозвался детектив Ли. — А кто вам это рассказал? Врачи?
— Нет, друг.
— Ясно. Надо будет обязательно побеседовать с этим другом, — пробубнил под нос детектив и что-то записал в книжку. — Вы помните, что с вами произошло?
— Нет, не помню. А всё, что знаю, так только в общих чертах.
— Не помните, значит, — промычал Ли. Какое-то время он изучал записи в книжке и задумчиво щёлкал ручкой, но, поглядев на меня, спросил: — А повторите ещё раз, как вас зовут?
— Том Стив.
Странный вопрос: сам же только что обратился ко мне по имени.
— Хорошо, мистер Стив. Надеюсь, вам известно, что вас нашли без вещей, в том числе и бумажника с документами, и вашу личность не удавалось подтвердить пока некий, — детектив посмотрел на страницы книжки, — Гордон Уилсон не обратился в участок и не опознал вас. Так же нам не удалось найти вашего имени ни в списках владельцев недвижимости, ни работников, ни где-либо ещё, ни в этом городе, ни в ближайших, как, например, Денвер. Почему? Вы иммигрант? Беглец?
— Нет, я сюда просто в гости приехал. А так из Нью-Йорка.
— М-м-м, очень любопытно. И тогда кем вам приходится мистер Уилсон?
— Дядей моего друга. Я сюда с друзьями приехал.
— Понятно. — Детектив Ли снова замолк, погрузившись в записи. — Скажите, мистер Стив, — он исподлобья поглядел на меня, — а машина? Мистер Уилсон упоминал, что у него пропала машина. Вам что-нибудь известно?
— Ну… Он мне её иногда одалживал, чтобы покататься по горам, и последнее, что я помню, это как раз то, как я на ней ехал.
— Когда в последний раз мистер Уилсон вам одалживал машину?
— А я помню, что ли? Я какое сегодня число даже не знаю, и сколько здесь уже лежу тоже.
— Даже примерной даты не назовёте?
Мне пришлось считать: вспоминать, когда прилетел в Колорадо и сколько дней уже здесь провёл. Получилось примерно двадцать третье сентября. Когда я это сказал, детектив довольно хмыкнул и перевернул страницу в книжке.
— Что ж, теперь начнём по-нормальному, — пробормотал он и сказал уже громче: — Итак, мистер Стив, ночью двадцать четвёртого числа вас нашли на обочине серпантина в очень тяжёлом состоянии и отвезли в больницу города Эстес Парк. Вечером двадцать третьего числа вы покинули дом Мистера Уилсона на его машине. Замечу, что уехали вы из города Денвера, а обнаружили вас недалеко от въезда в Эстес Парк, который находится по другую сторону горного хребта. Зачем вы туда ездили?
— Эстес Парк? Впервые слышу об этом городе. Мне незачем туда ехать — я всегда только по серпантинам катался, и всё.
— Весь день катались? — Ли близоруко сощурился.
— Да, наверное… Нет, я помню, конечно, как заходил в одно кафе — название не скажу, но там продавали вкусный вишнёвый пирог — или выходил размять спину, но это совсем ненадолго. Так что да, я катался весь день.
Детектив что-то записал в блокнот.
— А перед тем, как сесть за руль, вы ничего не употребляли?
— Нет.
— Даже сигаретку не выкурили?
— Я не курю.
— И даже ни к кому не заезжали по пути?
— Я здесь никого, кроме Уилсонов, не знаю, так что нет, не заезжал. И что это вообще за вопросы?
— Это вопросы, способствующие развитию расследования, мистер Стив, — понизив голос, ответил детектив Ли. — Я раскрываю преступление и, раз вы так резко реагируете на подобные вопросы, буду рассматривать этот момент тщательней, понятно? Теперь продолжим. В какой одежде вы были?
— Будете искать мою одежду?
— Да. Это будет ценная улика, — серьёзно отозвался детектив.