АШ: Э-э-э… да, всё верно. До этого был поворот направо, я помню.
Роб: Паромщик — всем машинам. Бонни, тебе отдельное спасибо, что чуть до сердечного приступа нас не довела. Поворот был правильный.
Бонни: Нет, нет, не может быть, это… это неправильно... Мартин, скажи им...
Клайд: Мы немного ошиблись, Роб. Поехали дальше.
Лилит: Бристоль…
В голосе Лилит что-то переменилось. Она была чем-то обеспокоена. Я посмотрела в боковое зеркало, чтобы оценить ситуацию в машине, которая ехала следом. На первом ряду разразилась небольшая перепалка: Клайд пытался выхватить у Бонни рацию.
Но я заметила кое-что ещё. За Бонни и Клайдом. Позади машины Блюджей. Покосившийся деревянный указатель, стремительно удаляющийся в зеркале. И хотя я с трудом могла различить обшарпанную надпись, осмыслить её оказалось совсем нетрудно.
“Винтери-Бэй — 5 миль”.
Бонни: Мы ведь повернём обратно?
АШ: Эм, секундочку, Бонни, я… сверюсь с картой.
Я выключила рацию.
АШ: Мы что, не поедем через Винтери-Бэй?
Роб озадаченно на меня посмотрел.
Роб: Через что?
Эти два невинных вопрошающих слова перенесли меня назад, к началу нашего третьего дня на дороге. Бонни и Клайд подошли к Робу, признались ему… и Роб отреагировал на удивление спокойно. Меня пробрало. За несколько минут до этого я обманула Клайда… и мне ни разу не пришло в голову, что он мог сделать со мной то же самое.
АШ: Ничего, если мы сейчас остановимся?
Роб: А? Зачем?
АШ: Это безопасно, Роб?
Роб: Ну… вроде, да.
АШ: Тогда сверни на обочину.
Я снова включила рацию и схватила ресивер. Установив соединение с машиной Бонни и Клайда, я услышала дальнейшее развитие спора между ними. На фоне был слышен голос Лилит — она звала меня, не в силах понять, что происходит.
АШ: Бристоль — всем машинам. Останавливаемся.
Роб сразу понял, что я настроена серьёзно. Как только мы остановились, я распахнула дверь, спрыгнула на пыльную обочину и решительно зашагала к конвою. Другие члены группы тоже начали выходить из машин. С каждым шагом я чувствовала, как во мне накапливается едва контролируемая злость.
АШ: Вы ему не сказали.
Клайд: Бристоль, я…
Роб: Бристоль, что происходит?
Роб подошёл сзади, не скрывая желания узнать причину моего поведения.
АШ: Клайд?
Клайд осмотрел полукруг из любопытных взглядов, и, так и не осмелившись посмотреть кому-нибудь в глаза, пробормотал ответ.
Клайд: Бонни… Бонни говорила с автостопщиком.
Выражение лица Роба изменилось, перейдя от замешательства к суровому осмыслению.
Роб: Мля… ну охренеть теперь. И ты знала об этом, Бристоль?
АШ: Утром третьего дня я попросила их обо всём тебе рассказать. Когда они к тебе подошли… я думала, они это сделали.
Клайд: Бонни… боялась, что ты… что ты заставишь нас развернуться.
Роб: И она, чёрт побери, была права. Вы сами видели, что происходит, когда кто-то нарушает правила. Вы должны были сразу мне об этом рассказать и поехать обратно.
Клайд: Это было до того, как Эйс… до всего остального. Я не знал, что это место...
Роб: Правила на то и правила, Клайд! Что не так с Бонни? Ты сказал, что она не в себе… ты мне солгал?
Клайд не стал отвечать, пытаясь не смотреть Робу в глаза. Осмысливая реплику Роба, я не могла не подивиться предприимчивости и хитрости брата и сестры.