— Лучше не расчёсывать, миледи, — мейстер, возникший бесшумно, словно из воздуха, стоял позади неё: — пройдёмте в палатку, там курительницы защитят вас от мошкары.
— Я хочу подышать свежим воздухом, — нервно тряхнув головой, ответила Арья. Внезапно её охватила паника. Она не хотела оставаться наедине с мужем, она не хотела повторения вчерашней ночи!
Размазав по шее очередного комара, она упрямо уставилась в небо, где из-за облаков выкатилась луна.
Солдаты, усевшись у костра, достали ложки и принялись что-то хлебать из котелка. Караульные, выставленные по периметру, ждали своей очереди, чтобы смениться и поесть. Служанка Китти, поинтересовавшись: «Не нужно ли что миледи?», куда-то ушла.
Когда комаров было убито уже штук десять, и места укусов стали чесаться ещё сильнее, перед Арьей возник гвардеец, прислуживавший им за обедом:
— Миледи, лорд Тайвин послал за вами.
Понимая, что деваться ей некуда, Арья понуро поплелась за ним.
Первое, что она увидела в шатре, была кровать — большая, хоть и походная, с подушками и одеялом. От одной мысли о предстоящей ночи ей стало не по себе. Потом она заметила стол и стулья — те же самые, которые были на обеде. На столе стояли вино, вода в штофе, корзинка с хлебом, ветчина. И тут же бумаги, над которыми работал лорд Тайвин.
Удостоив её сдержанного кивка, он вернулся к изучению письма.
Потоптавшись у входа, Арья сделала шаг вперёд и уселась за стол.
Отправляя в рот кусок за куском ветчины, она тайком наблюдала за мужем. Тот, погрузившись в дела, казалось, не замечал её присутствия, делая пометки на полях документов.
Откинувшийся полог впустил мейстера. Лорд Тайвин, прервавшись, посмотрел на Арью:
— Пойду, прогуляюсь перед сном, — произнёс он и вышел.
Арья в растерянности осталась наедине с мейстером.
— Миледи, я принёс мазь для ваших ног.
— А, мазь, — протянула она. Да, мазь, пожалуй, не помешала бы.
Стягивая чулки, она поморщилась — вскрывшиеся волдыри сочились сукровицей, пропитавшей ткань, отчего та намертво прилипла.
— Позвольте, я помогу.
Арья не успела возразить, а мейстер уже сидел на корточках перед ней и смачивал чулок каким-то раствором, от чего тот отделялся гораздо лучше.
Вновь откинувшийся полог впустил Китти с тазом и кувшином воды, от которой шёл пар. Мейстер, коротко отдавая указания, велел вымыть Арье ноги, затем сам обработал мозоли таким-то настоем, извлечённым из сумки, и густо наложил мазь, после чего замотал всё повязкой:
— Я приду утром, чтобы перевязать, — сообщил он. — Боюсь, чтобы всё зажило, понадобится какое-то время.
— Спасибо.
— Это мой долг, миледи — служить вам. Спокойной ночи, — поклонившись, мейстер покинул палатку.
— Мледи! — позвала Арью Китти.
— Миледи, — машинально поправила Арья служанку, вытаскивавшую зелёное платье из маленького, походного сундука, которого она раньше не видела.
— Прошу простить, миледи. Позвольте, я помогу вам раздеться и сниму мерки, чтобы подогнать под вас платье.
— И когда ты будешь это делать? — полюбопытствовала Арья.
— Ночью.
— А спать ты не намерена?
— Днём высплюсь.
— Дело твоё, — согласилась Арья, которую порядком раздражала юбка, цеплявшаяся за всё подряд. Лучше бы Китти сшила ей бриджи, но, что есть, то есть.