9 страница2965 сим.

   - О чем? Да вот о чем! Этот юноша крепкий и сообразительный парень, я уверен, что на невольничьем рынке в Киле, за него щедро заплатят, уж поверь моему опыту.

   Офицер на мгновение задумался, потом махнул рукой и опять уселся на свое место.

   - Ладно. Может ты и прав. За борт мы его всегда успеем отправить. Больше они не проронили ни слова, вплоть до того момента, когда оказались наконец, на палубе неприятельского корабля.

   ГЛАВА 2.

   Фрегат на борту, которого теперь находился Том в отличие от своего затонувшего собрата, имел менее благозвучное, зато более агрессивное название "Барракуда". Это был второй по значимости боевой корабль эскадры короля Остерроса, Георга. Спасенных и тут же попавших в плен пиратов было около двух десятков человек. Понурив головы, они выстроились вдоль борта со связанными сзади руками и с покорностью ожидали своей участи. Том стоял между капитаном Джеком и Томасом. Несмотря на кажущуюся безнадежность положения, Том, к своему удивлению, не испытывал чувство страха. Им целиком завладело тревожное любопытство. Он исподлобья бросал взгляды на стоящую поодаль группу оживленно беседующих между собой офицеров, и старался определить, кто из них может быть капитаном этого судна. Наконец, от группы отделился небольшого роста, черноволосый, одетый в шикарный мундир офицер, и направился прямо к ним. Подойдя почти вплотную к капитану Блэквуду, он с некоторой иронией в голосе, представился: "Честь имею, капитан этого корабля, Монро".

   - Тебе, - он ткнул указательным пальцем в грудь капитана Джека, - представляться необязательно, твое имя мне знакомо. Остальные меня интересуют только, как предмет торга на невольничьем рынке, не более того.

   - Ну а с тобой, - он снова обратился к капитану, - поступят так, как положено, поступать со всеми пиратами. Мы с удовольствием тебя повесим на рее. Впрочем, - продолжал капитан Монро, сделав небольшую паузу, и обводя насмешливым взглядом всех пленников, - если кто-то хочет добровольно составить тебе компанию, я не возражаю.

   Раздался дружный хохот. Это экипаж "Барракуды" по достоинству оценил шутку своего капитана.

   - Эй! Ребята! - повернувшись, крикнул капитан Монро своим матросам, - приготовьте веревку, да намыльте ее как следует! Представление должно пройти, как по маслу!

   После этих слов несколько матросов поспешно занялись приготовлением к казни, стремясь как можно быстрее выполнить распоряжение своего капитана.

   - Послушайте, Монро! Куда вы так торопитесь? У вас еще будет время повесить этого разбойника, - этот внезапно раздавшийся голос, заставил всех присутствующих на палубе разом на него обернуться. У распахнутой настежь двери капитанской каюты, небрежно опираясь на трость с усеянным драгоценными камнями набалдашником, стоял высокий, красивый джентльмен. Судя по его великолепному костюму и украшениям, он, по всей видимости, принадлежал к аристократическому кругу. А начальственно насмешливый тон красноречиво свидетельствовал о том, кто на самом деле является здесь хозяином положения. Джентльмена так бесцеремонно вмешавшегося в происходящее, звали сэр Робин Рэндалл, он носил титул графа и являлся тем человеком, кому король Остерроса Георг поручил организовать и возглавить экспедицию по поимке и уничтожению пиратского корабля под командованием Джека Блэквуда. Позднее, мы подробнее остановимся на личности этого господина.

9 страница2965 сим.