58 страница3229 сим.

— Есть условия, — на вопросительный взгляд Рита Скитер поморщилась. — Все, что я буду тебе присылать, ты будешь уничтожать после прочтения. И никому не рассказывать содержания.

— С последним пунктом не согласен. Я должен иметь возможность предупредить близких. Но не волнуйтесь, сенсации не перестанут таковыми быть.

— В таком случае — хорошо. Ну, я пойду…

— Не так быстро, мисс Скитер, — палочка уперлась в грудь женщины, напротив сердца. — Непреложный обет с оговоренными условиями.

— Ты хаффлпафец! Откуда такая недоверчивость?!

— Учился у лучших, — довольно улыбнулся наглец, демонстрируя полный набор зубов. — Профессор Снейп много чему меня обучил.

— Ах, этот Северус! Ну вот! Портит правильных барсучат!

— Северус?.. — Найджел повторил имя и заметил предательский румянец на щеках журналистки. — Во-о-от как… Поздравляю! Надеюсь, я смогу поприсутствовать на свадьбе?

— Не позовём! Кто будет скреплять договор?

Подросток постучал в дверь, и Салли-Энн вошла в купе, чтобы увидеть явно лишнего человека.

— И где ты её прятал? Здравствуйте.

— В чемодане, — хором откликнулись женщина и Найджел. — Она мне помогала переодеваться, — добавил подросток.

— Ясно. Но ты мог попросить меня.

Журналистка удивленно смотрела на совершенно серьезную парочку, а после разразилась хохотом.

— Да, в чувстве юмора вам не откажешь, мистер Тафнел, — заявила она, вытирая слезы. — Давайте уже заключим уговор, и я откланяюсь. И так задержалась…

После закрепления договора, прежде, чем женщина успела вновь превратиться в жука, Найджел попросил:

— Мисс Скитер, когда будете писать о событиях третьего этапа Турнира, пожалуйста, не пишите обо мне и моей во всем этом роли. Такая популярность мне вовсе не к чему. — Журналистка скривилась, но кивнула. — И прошу, воздержитесь, когда будете писать о Седрике Диггори. Он и так пострадал ни за что.

— Не учи учёного! — фыркнула та, тряхнув кудрями, которые она успела себе сделать за это время. — Журналисты только выглядят невоспитанными хамами. Мы знаем, в каких случаях лучше проявить деликатность.

— Надеюсь на ваше благоразумие.

И небольшой жук вылетел через открытую форточку.

— А теперь объясняй, — вздохнула Салли-Энн. — У нас есть десять минут до прихода поезда на вокзал, так что успеешь. А переодеться ты можешь и при мне. Вперёд, если не хочешь делать это на перроне.

— В общем, такое дело…

— Ну что, на выход? — Салли-Энн потянула чемодан к выходу. Несмотря на сделанную ещё в прошлом году сумочку с расширением, она продолжала возить вещи в нем, изрядно удивляя парня. Но та объясняла нелепостью носить все свои вещи в сумочке. Ведь сумочка должна выполнять свою прямую роль. Какую именно роль, он не знал, а спрашивать побоялся.

— Погоди, — Найджел кивнул на столпотворение в тамбуре. — Может, подождем?

— Тогда давай хоть в коридор выйдем?

Пара стояла в коридоре у окна, наблюдая, как их однокурсники, вываливаясь из вагонов, бегут к родителям, встречающим свои чада на перроне. Некоторые женщины начинали плакать, а мужчины сдержанно приветствовали сыновей, ограничиваясь кивками или крепкими рукопожатиями. Хотя младшекурсники уже висели на родителях, взахлеб рассказывая последние новости.

— Найджел, слышишь? — позвала задумавшегося парня Салли-Энн, прислушавшись. — Будто кто-то стонет.

— Точно. — Палочки, так и не убранные в чемоданы, мгновенно оказалась в руках ребят. — Я первый, ты прикрываешь.

— Поняла.

Подойдя к купе, в котором слышались подозрительные звуки, Найджел неожиданно узнал его.

«Я не сильно врезал, должны были уже прийти в себя… Или их кто-то после меня навестил?»

Дернув дверь, Найджел шагнул внутрь и… никого не обнаружил.

— Это шутка такая, что ли?

Сверху послышался шорох.

— Найджел, тут… Фу!

— Что там… Фу!

58 страница3229 сим.