64 страница3320 сим.

— Увы, этого я не могу. Но есть другой способ, — женщина ловким движением собрала волосы в пучок и заколола их спицей, трансфигурированной из ложечки. — А вот очки у меня сменные. Менять их размер нельзя.

— В таком случае у мисс Амбридж нет и тени шанса распознать в вас преподавателя!

— Спасибо. Я очень надеюсь, что получится.

— Наверно, это будет странное пожелание, но надеюсь, вас выставят!

— Выпьем за это чаю!

Несмотря на волнение за профессора, у самого парня, к сожалению, было полно уроков, которые надо было посещать, и домашних заданий, которые нужно было выполнять. Плюс дополнительные занятия по ЗОТИ, половину времени которых Амбридж тратила на восхваление министерства и министра.

К счастью, её уже не заботило, что первокурсники знают защитные заклятия. Она нашла новую цель для своей тирании и по полной наслаждалась полученной властью.

Проверки преподавателей пошли одна за другой. Трансфигурация, Чары, Астрономия… генеральный инспектор нервировала своим присутствием, корябая что-то в пергаменте, и задавала «каверзные» вопросы, которые наверняка считала чрезвычайно умными. Хотя большинству они казались взятыми с потолка.

Так продолжалось до середины октября, когда, наконец, грянул взрыв.

Вышедшего на обед с занятий по Древним рунам Найджела подхватил поток взволнованных школьников. Заметив в толпе знакомую белобрысую шевелюру, парень целенаправленно начал продвигаться в ту сторону.

— Эрни, что происходит?

— Амбридж увольняет Трелони.

Вместе с остальным потоком Найджела вынесло во внутренний двор. Рядом протиснулась Салли-Энн.

— Это ужасно грустно!

— Обретение свободы — это хорошо. Ты же сама говорила с профессором.

— Всё равно… Я буду скучать.

— Это правило жизни. Лучшие уходят первыми.

— Ну тебя, Найджел! Это вообще присказка про смерть!

Пока они тихо переговаривались, завхоз доставил последний чемодан преподавателя прорицаний и вернулся к генеральному инспектору. Та сияла, поглаживая волшебную палочку, со снисхождением любуясь провидицей, которая путалась в многочисленных шалях, стелющихся по земле.

— Вы уволены, Сивилла Трелони, — безжалостно припечатала Амбридж, расплываясь в довольной улыбке. — Извольте покинуть школу.

— С удовольствием.

Шепчущиеся студенты замолчали, удивленные этой резкой переменой от дрожащего голоска до звучного контральто. Женщина, стоящая в середине двора, расправила плечи и вычурно поклонилась ошеломленному генеральному инспектору.

— Вы оказали мне огромную услугу, Долорес.

— Что?.. К-какую услугу?! — взвизгнула женщина, багровея лицом.

— Вы уволили меня. А я давно хотела это сделать, да вот не получалось. Ещё раз спасибо.

— Ха, да кого вы обманываете? Почти сквибка, шарлатанка, алкоголичка…

Звонкий смех прервал шквал оскорблений. Трелони смеялась самозабвенно, уперев руки в бока и утирая слезы.

— Воистину, Долорес, вы чрезвычайно слепы. Вы настолько убеждены в своей правоте, что не видите дальше собственного носа… Вы точно меня увольняете и не возьмете назад?

— Никогда!

— В таком случае пора снять маскарад.

И в пять взмахов волшебной палочки провидица сменила образ.

— Ва-а-ау… — вздох удивления прокатился по двору.

— Ч-что… К-как… Что?..

— Вы хотели спросить, что это значило? — участливо спросила Трелони у заикающейся Амбридж. — Вы могли одобрить моё назначение, а мне очень хотелось уволиться. Простите, что разыграла эту комедию.

— Сивилла, — к провидице подошла МакГонагалл, — но ты же могла просто написать заявление, и всё…

— Трижды писала. И каждый раз получала какие-то маловразумительные возражения. Но не волнуйся, Минерва, я не пропаду.

— Надеюсь. И… Удачи вам.

Заколов волосы, женщина уменьшила весь свой багаж и положила его в сумочку, висевшую у неё на плече.

— Всего доброго! Долорес, ещё раз огромное спасибо! Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали.

64 страница3320 сим.