Адвокат, кстати, соображал получше, во всяком случае он не дал Захарии дойти до прямых оскорблений, осторожно тронув за рукав и начав заливаться соловьём:
— Видите ли, миссис Дагворт, наследник Смит слишком прямолинеен, но он совершенно верно выразил суть нашей с вами проблемы. Обстоятельства переменились, и вам стоит заключить договор о продаже лавки немедленно. Тем более, что мой клиент даёт хорошую цену… Вот, извольте посмотреть договор.
И он, щёлкнув замками кейса, достал и выложил перед миссис Дагворт несколько листов пергамента. Женщина внимательно просмотрела один из них и тут же отбросила его на стол.
— Я не могу это подписать. Здесь сумма, вдвое меньшая от той, что мне предлагалась первоначально. Я не смогу купить дом на эти деньги.
— Простите, миссис Дагворт, — сладенько заулыбался адвокат, — но это уже ваша вина. Вам следовало бы сразу же принять предложение мистера Смита. А теперь цена упала. Впрочем, вы сможете ещё купить себе дом в каком-нибудь отдалённом маггловском поселении… Свежий воздух, знаете, полезен для пожилых дам…
Ах ты скотина… ладно, говори-говори…
— Боюсь, что вынуждена отказаться от столь щедрого предложения, — гордо выпрямилась миссис Дагворт. — Я не могу продать единственную оставшуюся у меня собственность Рода за бесценок. Подите вон.
— Ах ты, старуха… — прорычал Захария, но адвокат вновь его остановил:
— Тише, Захария, тише…
И он вновь обратился к миссис Дагворт:
— Простите, но вы действуете весьма недальновидно. Вы женщина немолодая, одинокая… В вашем возрасте вредны волнения…
— Какие волнения? — удивилась миссис Дагворт.
— А вот такие, — ответил адвокат и сделал знак боевикам. Один из них сделал шаг вперёд и прислонился к стеллажу с подержанными учебниками. Хлипкий стеллаж с треском рухнул на пол, сложившись, словно карточный домик. Книги рассыпались по полу.
— Ох, я такой неловкий, — радостно объявил боевик, топча старенькие учебники подкованными сапогами. В это время второй проделал ту же манипуляцию с другим стеллажом — книжный развал на полу вырос. Падая, старенькие учебники теряли страницы, а тяжёлые сапоги этих здоровенных скотов превращали хрупкие переплёты в месиво.
— Нет! — вскрикнула миссис Дагворт. — Постойте! Не трогайте книги!
Ухмыляющийся боевик продолжал топтать книжную кучу, а Захария, явно решивший поиграть в эту игру, приготовился снести третий стеллаж.
— Нет, не надо! Там ценные книги! — схватилась за сердце миссис Дагворт. Захарию это, само собой, не остановило, а я решил, что мерзкая четвёрка заработала уже достаточно верёвок для того, чтобы повеситься хоть на верхушке Биг-Бена и решил выйти из тени.
— Ступефай! Ступефай! Инкарцеро! Инкарцеро! Инкарцеро! Инкарцеро! — пара движений палочкой и все четверо оказались связаны, а боевики ещё и оглушены. Я скинул невидимость и, ласково улыбнувшись, шагнул вперёд:
— Захария Смит! Какая встреча! Интересно, а декан Спраут в курсе, что ты проводишь досуг, запугивая беспомощных старых женщин и пытаясь отобрать их единственное имущество? Уверен, она добавила бы тебе баллов за столь человеколюбивое времяпровождение…
— Поттер! — выплюнул Захария Смит. — Ненавижу!
М-даа, некоторым людям даже фирменные ментальные закладки от Дамблдора не нужны. Они сами по себе уроды…
— Он самый, — ещё ласковее улыбнулся я. — И для тебя — Лорд Поттер. Кстати, мистер Смит, как вы думаете, зачем я здесь?