Бенни посмотрел на него, потом назад на дорогу, по которой они пришли, а потом снова вперед. Он вздохнул.
Том похлопал его по плечу, и они продолжили идти. В итоге Том ушел вперед, а Бенни обернулся и увидел, что Никс теперь идет рядом с Лайлой, а Чонг один, так что он задержался и пошел рядом с Чонгом.
Пока они шли через высокую траву под палящим оком солнца, Бенни все поглядывал на Чонга. Не поворачивая головы, тот спросил:
— Что? В моем носу сопли?
— А?
— Ты все смотришь на меня. Что не так?
Бенни пожал плечами.
— Давай быстрее! Скажи мне, прежде чем я потеряю интерес, — попросил Чонг с деланой заинтригованностью.
Бенни сделал вдох.
— Никс.
— Что? Спор из-за науки и религии?
— Нет… я по поводу нас. Ты знаешь… отношения и все такое.
— Боже! — Чонг рассмеялся. — Клятва!
Когда им с Чонгом было по девять, они поклялись на крови, что никогда не будут встречаться с девочками, с которыми гуляли. Вернувшись из похода по спасению Никс в прошлом году, они проводили время вместе, и Бенни так и не спрашивал Чонга, что он думал по этому поводу.
— Ага… клятва, — сказал Бенни. — Мне вроде как не по себе из-за того, что нарушил ее.
Чонг остановился и повернулся к нему, взглядом шаря по лицу Бенни.
— Стой… не двигайся.
Бенни замер:
— Что? Что такое? У меня что-то…
Чонг стукнул его по голове открытой ладонью:
— Ай! Что там было? Пчела?
— Нет. Просто хотел глянуть, смогу ли выбить из тебя немного глупости.
— Эй!
— Боже, Бенни, мы дали клятву, когда нам было девять.
— Это была клятва на крови.
— Мы порезали пальцы рыболовным крючком. Клятва была спонтанной, детской… и глупой. Нужно сказать, с нами обоими случались и более глупые вещи. С тобой больше, чем со мной, конечно же…
— Эй!
— Но тогда это мало что значило, а теперь вообще ничего не значит.
Они прошли где-то сто шагов молча.
— Мы дали слово, Чонг, — заметил Бенни.
Чонг простонал.
— Ты не перестаешь удивлять меня, — сказал он. — Хотя редко в хорошем смысле.
— Ага, ага, ага. Так если ты у нас такой мудрый и проницательный, о Великий Чонг, то как так случилось, что ты не рассказывал Лайле о своей влюбленности?
— А. Я мудрый и проницательный, но не храбрый.
— Ты пытался?
Чонг покраснел.
— Я… написал записку.
— Что там было сказано?
— Там… эээ… была поэзия. И кое-что еще, — уклончиво ответил Чонг.
— Она прочитала ее?
— Я оставил ее там, где она могла ее найти. На следующий день я нашел ее в урне.
— Ух.
— Возможно, она неправильно поняла. В конце концов, она мало что знает об отношениях. Все, что она знает о романах, она прочитала в книгах.
— Возможно, но почему бы просто не собраться с храбростью и не спросить ее? Худшее, что она сделает, — скажет «нет».
Чонг наградил его испепеляющим взглядом.
— Правда? Это худшее, что, на твой взгляд, она может сделать? — Он вздохнул. — Тем более это больше не имеет особого значения. Вы, ребята, завтра уходите, и я больше никогда ее не увижу.
— Да, — тихо сказал Бенни. — Мне жаль, старик.