7 страница3492 сим.

Лишь миг.

Я смотрю на то пустующее место, где только что восседал силуэт. Никого.

Место пустует. Я дотрагиваюсь ладонью до стула, но он такой же холодный, как и соседний.

Тень… Она следит за мной.

***

Сегодня последний день. Очень важный день.

Я сижу в кресле нашей с сёстрами гримёркой. Лилиан наносит мне грим.

—Не крути головой, — говорит она мне грозным тоном.

Эта женщина стоит с непонятным оружием в виде косметической кисти, которая я даже не знаю для чего.

— Фран, там так много зрителей собралось! — Шерри буквально вбегает в помещение.

— Не волнуешься? — спрашивает Лилиан, улыбаясь.

— Давно уже как нет, — совершенно меланхолично отвечаю я, собственно, как и всегда.

— Что за кулон ты держишь? — Спрашивает Шерри, обращая внимания на мои руки.

— Фанатка подарила пару дней назад, — вру я.

— Необычный подарок, да ещё и от фанатки.

Глупая ложь, учитывая, что до этого времени не было ни одного презента якобы от поклонниц.

— Да, своеобразный, — неохотно соглашаюсь, сильнее растягивая гласные, отбивая интерес продолжать со мной дискутировать.

— Она отдала ключ? — Продолжает сестричка.

— Нет, к сожалению. Здесь необычный разъем. Форма ключа не стандартная, — чуть унимая её задор насчёт кулона, рассказываю я.

— Я закончила, — говорит Шерри.

— Наш выход минут через 10, идём к сцене, — предлагает Лилиан.

— Да, пожалуй. — Отвечаю я, вздохнув, откладываю миниатюрный замок на стол.

Наше трио идёт к сцене.

***

Я немного удивлён. Листовки, объявления и прочая реклама о том, что я выступаю, извещала людей лишь неделю, однако зал почти переполнен. Неужели я настолько известен? Спасибо сестричкам, я буду им благодарен всю свою жизнь.

Сегодня в программу включены два номера известных мастеров фокусов и иллюзий: Ларса Бёртона – Голуби, Пенна и Теллера — Пуля. Конечно же, я их немного видоизменю.

— Начнём наше шоу! — громко объявляет мужчина во фраке.

Конферансье заканчивает распинаться, и вот он – мой выход.

Свет прожекторов приглушается, и сцена почти заполнена темнотой. Заиграла музыка. Сестры выходят из разных баррикад сцены, однако зрители могут видеть только их силуэты. Они стоят друг к другу, компактнее прижимаясь, бок о бок. Танцевальным движением под музыку расходятся, и теперь зрители могут видеть меня – виновника торжества.

Сестры продолжают танцевать под музыку, пока я знакомлюсь с публикой. Я показываю почти час различные трюки с картами, ножами или вещами зрителей. Настало время показать главные премьеры этого вечера.

«Время птиц».

Шерри подносит мне подсвечник с одной единственной горящей белой свечой. Я достаю из нагрудного кармана белый платок, и, прикрыв им свечу, начинаю своё волшебство.

Я маневрирую платком, чтобы тот струился, слегка разлетался, как взмах крыльев птицы. Убираю ткань и вместо подсвечника в моей руке белый голубь, который сразу срывается в полет.

Зрители аплодируют.

Этот голубь, сделав небольшой круг над сценой, садится мне ладонь. В это время я снимаю шляпу и накрываю ей голубя. Зрители, внимательно смотрят на шляпу, ожидая очередного подвоха или чуда. Я убираю головной убор и вместо голубя на ладони белая роза. Я поворачиваю свой цилиндр перед зрителями, показывая, что подставы нет.

Зрители улыбаются, не обращая внимания ни на что иное, кроме меня.

Я обрываю лепестки с цветка, комкаю их в руке и бросаю на стоящий, ранее подготовленный стол. Однако на стол приземляется белая мышь, а не остатки цветка. Все лепестки превращались в мышей. Дамы начали пищать, увидев красноглазых грызунов.

Закончив на этой ноте свой фокус, я кланяюсь и начинаю подготовку к самому последнему.

«Время определить калибр».

У знаменитого дуэта фокусников — Пенна и Теллера — был такой трюк, когда они одновременно стреляли друг в друга из пистолетов и оба ловили пулю зубами. Перед тем как зарядить пистолеты под пристальным наблюдением имеющих опыт обращения с оружием добровольцев из публики, на пулях выцарапывались замысловатые пометки, и казалось, любая возможность обмана исключалась. Но все равно помеченная пуля Теллера оказывалась в зубах у Пенна, а помеченная пуля Пенна — в зубах у Теллера.

7 страница3492 сим.