10 страница3487 сим.

Ирландец скрипнул зубами и продолжил:

— К счастью, я готов принять любой вызов. И чем сложнее, тем лучше. Но, видите ли, я должен совершенно точно знать местонахождение своего объекта, а Вы — последний, кто с ним разговаривал.

Мужчина снова бросил взгляд на свой «Ролекс» и кивнул.

— Думаю, мы можем начинать. Токсин уже усвоился и начинает действовать. Давайте начнём с самого простого: куда сейчас направляется Морренсьор? Какова следующая цель его путешествия?

Губы профессора дрогнули. Он и хотел бы промолчать, но яд в крови принуждал его говорить. Он тяжело задышал и стиснул кулаки. Но всё было тщетно. Казалось, что некое существо внутри него только и ждёт, чтобы начать болтать.

— Йокогама, — окончательно сдаваясь, прохрипел Элиас Саттэр. — Они едут в Йокогаму…

========== 8 ==========

Комментарий к 8

НОВЫЙ ФОН https://goo.gl/images/rjQXdc

НОВАЯ МУЗЫКА https://youtu.be/GKtlRchHpx8

Биллингс, штат Монтана

05 часов 17 минут по местному времени

Только самому терпеливому охотнику удаётся выследить добычу.

Ичиро Ватанабэ внимательно посмотрел на свою спутницу. Серо-голубые глаза, длинные русые волосы, красивая фигура. Она обернулась.

Мужчина кивнул, незаметно проверил магазин своего пистолета и спрятал его под пиджаком.

Вот уже две недели они вместе с Лаки вели охоту — но не на дикого кабана или лисицу. Их целью был Хитоши Мидзуно, гений фармацевтики, успешный предприниматель и преступник, а по совместительству, ещё и хранитель одного из амулетов-ключей древнего храма.

— Мидзуно-сан, вы желаете завершить игру? — вежливо поинтересовался банкомёт, стоявший в начале стола, словно капитан на носу корабля. В семь часов утра японец оставался единственным игроком в зале, если не считать его телохранителей. Безлюдье вынуждало Ичиро и Лаки следить за своей добычей издалека. Ни в коем случае нельзя пробуждать подозрение. Особенно в такой час.

Хитоши был одет как типичный западный бизнесмен: ладно скроенный костюм в едва заметную полоску, шелковый галстук, часы «Ролекс» в платиновом корпусе. И все же в его облике ощущалась какая-то суровая эстетика. Его блестящие черные волосы были выбриты вокруг ушей и на затылке так, что осталась лишь жесткая щетка на макушке, вроде тонзуры наоборот. Очки в металлической оправе с круглыми и чуть затемненными стеклами придавали лицу сосредоточенное и задумчивое выражение.

Наконец кассирша помахала руками над горкой фишек, демонстрируя пустые ладони и пальцы камерам видеонаблюдения, спрятанным в черных зеркальных куполах под потолком.

— Ровно пятьдесят тысяч долларов, — подвела итог она.

Банкомёт кивнул. Кассирша отсчитала пятьдесят тысячедолларовых купюр.

— Пусть вам и дальше сопутствует везение, сэр, — пожелал Мидзуно банкомёт.

Даже не кивнув, Хитоши удалился в сопровождении двоих телохранителей. Он провел за игральным столом всю ночь. За окнами уже брезжил рассвет. Через два часа начнется завтрак-симпозиум, организованный компанией «Терра Бланка». А ещё через час преступник покинет Соединённые Штаты на личном самолёте.

Ичиро поправил галстук. Как и его спутница Лаки, Ватанабэ был одет в форменный смокинг сотрудника казино с вышитой на нагрудном кармане эмблемой красного солнца в окружении звёзд.

Мужчина продолжал издалека осторожно следить за Хитоши. Его взгляд ни разу не задержался на бизнесмене и его телохранителях. Ватанабэ наблюдал за тремя мужчинами периферийным зрением, максимально используя естественное прикрытие. Он выслеживал свою добычу сквозь частокол мигающих игровых автоматов и просторные луга зеленых бархатных столов. Сохраняя расстояние, Ичиро постоянно менял скорость и направление движения. Мидзуно держал путь в свой номер люкс.

— Харуми, как ты принимаешь сигнал? — беззвучно прошептал он в крошечный микрофон, расположенный на ногте большого пальца.

— Громко и отчётливо, Ичиро.

Харуми Макацунаги, его вторая спутница заняла позицию в номере напротив люкса Хитоши и наблюдала за входом.

— Похоже, наш японский друг совершенно не собирается спать. Он достал амулет, — произнесла Харуми.

10 страница3487 сим.