об услуге, ведь она сама клялась, что обязана им жизнью. Сора,
так звали девушку, рассказала, что она и ещё несколько девушек
из дома «Оранжевых фонариков» должны прийти на торжество
в замок Сёгуна. Лира попросилась пройти с ними, чтобы спасти
друга. Без лишних слов Сора согласилась и, схватив Лиру и
Акено за руки, потащила в свой дом. По-прежнему прячась от
патруля, троица пробралась в роскошный трёхэтажный дом
с оранжевыми бумажными фонариками. По площади у дома
сновали разномастные девушки в пёстрых кимоно, завлекая
мужчин хорошо провести время. С таким потоком было
нетрудно затеряться, и троица легко проникла внутрь, осталось
только замаскироваться, но возникли сложности. Акено наотрез
отказался переодеваться в девушку. После череды уговоров и
даже угроз девушкам, наконец, удалось уломать строптивого
парня. Переодевшись в женское кимоно и нанеся лёгкий
макияж, Акено превратился в девушку с длинными необычными
волосами. Сора, представив подругам парочку, разместила
своих друзей в украшенной фонариками повозке, села сама, и
повозка направилась к замку.
Вот и мост. Девушек остановили. Досмотр оказался
быстрым, однако Акено чуть всё не испортил. Когда стражник
хлопнул его по пятой точке, парень, зарычав, попытался
вцепиться ему в лицо накладными ногтями, но Лира и Сора
вовремя его утихомирили.Так троица проникла на территорию
замка. Повозка катилась через большой цветущий сад по
красной дорожке, ведущей на вершину холма. Девушки уже
подъезжали к стенам огромного дворца, и Акено сделал знак,
что хочет освободиться от женских одежд, так как он знал, как
проникнуть внутрь через потайной ход. Акено решил сделать
так, чтобы лишний раз доказать своей спутнице, что он и есть
настоящий правитель…
Ещё один удар усыпанной стальными шариками дубины
лишал Лиса остатков воли и сопротивления, палачи ничего не
спрашивали, просто избивали его поочерёдно, не стесняясь
использовать свой богатый арсенал оружия. Лис же, в свою
очередь, пытался говорить, рассказывая анекдоты и байки. Его
пытали не люди, хранитель равновесия это точно знал, даже
не видя спрятанных под масками скалящихся лиц демонов.
В очередной раз по телу пронеслась боль, когда дубина
пересчитала рёбра. Хотя Лис и был ёкаем, духом, который
приобрёл физическое тело, благодаря сильной воле и вере
людей в него, он не мог покинуть тело. Чтобы не чувствовать
боли приходилось терпеть и обдумывать, как не только сбежать,
но и не дать вновь случиться ужасной войне.
В камеру, куда приволокли Лиса, вошёл Сёгун, весь
разодетый, как для парада. Теперь хранитель был сковал и
подвешен так, что его ноги не касались пола. Ёкая продолжили
нещадно избивать, не жалея сил. Он думал, что его будут
допрашивать, но люди в масках просто били. Мальчишка,
ухмыляясь, наблюдал на истязаниями Лиса. Крохотный лучик
солнца, проникающий через трещину в плотных ставнях,
попадая на блестящие шёлковые одежды, буквально заставлял
императора светиться, а когда касался заколки, олицетворяющей
власть Сёгуна, яркий свет приносил чувствительным от
темноты глазам Лиса боль посильней дубин. Помолчав
немного, паренёк отдал приказ людям. Облачённые в белые
балахоны, закрывающие даже их шеи и руки, палачи кротко
поклонились и отошли в сторону, пропуская хозяина. Гордый
собой мальчишка подошёл к Лису. Теперь он не боялся и мог
спокойно задавать вопросы. Говорил он уверено без заикания,
как при первой встрече. Сёгун даже упомянул о похищенной
печати, но в основном спрашивал о ёкаях, которых он знал ещё
не забытыми людьми. Если бы не оковы, то разговор можно
было принять за беседу старых друзей. Лис без задней мысли
рассказывал парню, как казалось, всё, что знал, отвечая на его
вопросы, хотя проверить его слова всё равно было очень трудно.